Gentoo Archives: gentoo-doc-fr

From: Olivier Fisette <olivier.fisette@×××××××××.ca>
To: gentoo-doc-fr@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-doc-fr] Traduction de Tips & Tricks et plus
Date: Wed, 25 Feb 2004 15:09:46
Message-Id: 200402251009.31966.olivier.fisette@sympatico.ca
In Reply to: Re: [gentoo-doc-fr] Traduction de Tips & Tricks et plus by Xavier Neys
1 Le Le mercredi, 25 Février, 2004 03:38, Xavier Neys a écrit :
2
3 > >>- « le fichier est exempt d'erreurs » : pas d'erreur donc
4 > >
5 > > Non, un document sans erreur, mais un document exempt d'erreurs. Ainsi va
6 > > la langue française (et mes dictionnaires Petit Robert et Petit
7 > > Larousse).
8 >
9 > Non non (Petit Robert aussi). Les deux sont soumis aux même règles.
10 > Dans le Petit Robert:
11 > exempt (choses) => sans
12 > Un exemple (c'est un exemple, pas une règle) : calcul exempt d'erreurs
13 > Mais aussi : « un tel accent de conviction tranquille, exempte de pose et
14 > de paradoxe » (Courteline)
15 >
16 > On doit utiliser un pluriel quand la présence des choses aurait été un
17 > pluriel. Il ne portait ni cravate ni chaussettes. Il aurait pu porter _une_
18 > cravatte ou _des_ chaussettes.
19 > Dans notre cas, les deux sont acceptables. Le document ne contient même pas
20 > une erreur ou bien « il ne contient pas des erreurs ». Je préfère « exempt
21 > d'erreurs » == on les a toutes corrigées.
22
23 Exempt n'impose pas le pluriel, pas plus que sans, mais, pour certains termes,
24 l'usage suggère fortement un choix donné. Pour erreur, les dictionnaires
25 concordent tous et utilisent le pluriel avec exempt. S'il était possible
26 d'utiliser les deux formes, les dictionnaires donneraient sans doute « exempt
27 d'erreur(s) » comme exemple.
28
29 On peut utiliser « sans erreur(s) » (je m'étais trompé), mais je n'ai jamais
30 vu « exempt d'erreur » et je pense que cela ne serait pas conforme à l'usage.
31 (Les vieilles barbes de l'Académie sourcilleraient).
32
33 > Les documents qui ne répondent pas à la DTD (dtd/guide.dtd ou dtd/book.dtd)
34 > seront refusés par CVS. Veuillez donc valider vos documents xml avec
35 > xmllint --valid.
36
37 Si c'est le cas pour mes documents, dis-le moi. Ils valident correctement de
38 mon côté, mais je ne voudrais surtout pas remettre des fichiers qui n'ont pas
39 une syntaxe correcte.
40
41 --
42 Olivier Fisette (pilos)
43
44 --
45 gentoo-doc-fr@g.o mailing list