Gentoo Archives: gentoo-doc-fr

From: Xavier Neys <neysx@g.o>
To: gentoo-doc-fr@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-doc-fr] Traduction finalize
Date: Wed, 31 Dec 2003 01:15:23
Message-Id: 1072832962.26397.157.camel@basil
In Reply to: Re: [gentoo-doc-fr] Traduction finalize by Camille Huot
1 On Tue, 2003-12-30 at 23:03, Camille Huot wrote:
2 > On Tue, 30 Dec 2003 20:34:25 +0100
3 > Benjamin GIRAULT <benjamin.girault@×××××××.net> wrote:
4 >
5 > > Salut
6 > >
7 > > J'ai commencé la traduction de hb-install-finalise mais je butte sur
8 > > un mot : "tweaking" à la ligne 95 du fichier xml (reboot and
9 > > enjoy/rebooting) Pourriez-vous m'aider et m'inscrire pour cette
10 > > traduction ?
11 >
12 > Mon Harraps dit "ajuster/régler", granddictionnaire.com dit "paufiner",
13 > ca m'est arrivé de dire "bidouiller". Choisis ce qu'il te plait :)
14
15 Je dirais même "peaufiner" ;-)
16 Dans ce cas, je crois que "ajuster" serait le plus approprié puis qu'il
17 s'agit d'adapter des paramètres de la PROM.
18
19
20 À propos, traduisons handbook par manuel.
21
22 @+
23 --
24 ______________________________
25 < Xavier Neys >
26 < Gentoo Documentation Project >
27 < http://www.gentoo.org >
28 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
29 \
30 \ ^__^
31 \ (00)\_______
32 (__)\ )\/\
33 ||--www-|
34 || ||
35
36
37 --
38 gentoo-doc-fr@g.o mailing list

Replies

Subject Author
Re: [gentoo-doc-fr] Traduction finalize Benjamin GIRAULT <benjamin.girault@×××××××.net>