1 |
Hello, |
2 |
|
3 |
Pendant que le boss est au FOSDEM (et qu'il ne peut pas me taper dessus pour le |
4 |
retard ;), je poste le lien vers la traduction du guide DRI : |
5 |
http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=42368 |
6 |
Testé à la validation DTD (selon les nouvelles directives) + relu/corrigé. |
7 |
|
8 |
Je poste aussi une liste de termes qui m'ont posé problème, pour savoir quelle |
9 |
serait votre version : |
10 |
1. direct rendering -> le Direct Rendering (rendu direct ou autres trucs atroces |
11 |
: non merci) |
12 |
2. chipset -> laissé tel quel. La trad correcte est jeu de composants mais c'est |
13 |
laid. |
14 |
3. DRM -> le gestionnaire DRI (DRM - Direct Rendering Manager). Je précise la |
15 |
signification mais ne traduit pas littéralement. |
16 |
4. backport -> adaptation. Un challenge celui-là ;) |
17 |
5. checkout -> sortir les sources. |
18 |
|
19 |
Ma règle générale, c'est "français agréable à l'oreille", quitte à changer un |
20 |
peu le terme/la phrase. Je mets alors le terme anglais entre parenthèses. |
21 |
|
22 |
Je souhaiterais aussi m'occuper du guide genkernel si personne n'est dessus. |
23 |
|
24 |
Je vois aussi que le guide de développement de documentation |
25 |
(http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/tipsntricks.xml) n'est dispo qu'en anglais. |
26 |
Pourquoi? Je veux bien le traduire, car il s'agit d'un manque flagrant. |
27 |
|
28 |
Enfin, il faudrait faire un topo sur les documents à retirer/marquer obsolètes |
29 |
pour cause de double emploi dans le Handbook. j'ai par ex. vu que le guide de |
30 |
l'utilisateur Portage n'était plus utilisé (une bonne chose en soi) et que le |
31 |
lien pointait vers le chapitre du Handbook correspondant (cf mail de Sven). |
32 |
|
33 |
Vinz |
34 |
|
35 |
-- |
36 |
gentoo-doc-fr@g.o mailing list |