1 |
Редактируя повторно некоторые уже неплохие тексты, я попробовал
|
2 |
сравнить, что получилось.
|
3 |
Чтобы понять, что можно улучшить.
|
4 |
Есть идея из таких образцов набрать библиотеку "было-стало" в помощь
|
5 |
переводчикам и редакторам.
|
6 |
|
7 |
Пишите, имеет ли это смысл, и какие примеры оказались интересны!
|
8 |
|
9 |
Алексей Чумаков
|
10 |
|
11 |
==============
|
12 |
/hb-install-system v2.12
|
13 |
|
14 |
-<title>Смена корня</title>
|
15 |
+<title>Смена корня (переход в изолированную среду)</title>
|
16 |
// для более точной передачи chroot и связки с термином
|
17 |
|
18 |
-<title>Опция: выбор зеркала</title>
|
19 |
+<title>Необязательный шаг: выбор зеркала</title>
|
20 |
// слова "опция" нет в русском языке
|
21 |
|
22 |
-Для уменьшения затрат времени на загрузку исходных кодов мы рекомендуем вам
|
23 |
-выбрать наиболее быстрое зеркало. Portage просматривает файл
|
24 |
-<path>make.conf</path> в поисках переменной GENTOO_MIRRORS и использует
|
25 |
-перечисленные в ней адреса зеркала. Также вы можете просмотреть
|
26 |
подготовленный
|
27 |
-нами <uri link="/main/en/mirrors.xml">список зеркал</uri> и выбрать зеркало
|
28 |
-(или зеркала), расположенное географически ближе к вам (т.к. чаще всего
|
29 |
оно и
|
30 |
-является наиболее быстрыми), но мы предлагаем вам воспользоваться удобным
|
31 |
-инструментом, под названием <c>mirrorselect</c>, который поможет выбрать
|
32 |
-желаемые зеркала.
|
33 |
+Для ускорения загрузки исходного кода рекомендуется выбрать быстрое
|
34 |
зеркало.
|
35 |
+Portage будет искать переменную GENTOO_MIRRORS в файле
|
36 |
<path>make.conf</path>,
|
37 |
+и использовать зеркала, перечисленные в ней. Конечно, вы можете
|
38 |
просмотреть наш
|
39 |
+<uri link="/main/en/mirrors.xml">список зеркал</uri> и выбрать зеркало
|
40 |
+или зеркала, географически ближайшие к вам (чаще всего они и являются
|
41 |
самыми
|
42 |
+быстрыми), но мы предлагаем вам удобную утилиту <c>mirrorselect</c>,
|
43 |
которая
|
44 |
+позволит выбрать желаемые зеркала более удобным способом.
|
45 |
//текст сокращен, и исправлено искажение смысла исходного документа
|
46 |
|
47 |
-Не выбирайте зекрала IPv6. Stage файлы не поддерживают протокол IPv6.
|
48 |
+Не выбирайте зекрала IPv6. Файлы стадий пока не поддерживают протокол IPv6.
|
49 |
//отражен смысл (в оригинале -- "на данный момент")
|
50 |
|
51 |
-Второй очень важной настройкой является установка значения для
|
52 |
переменной SYNC
|
53 |
-в файле <path>make.conf</path>. Эта переменная содержит адрес rsync-сервера
|
54 |
-используемого при обновлении дерева Portage (коллекции ebuild'ов, сценариев
|
55 |
-содержащих всю необходимую информацию для скачивания и установки ПО).
|
56 |
Несмотря
|
57 |
-на то, что вы можете вручную прописать адрес сервера,
|
58 |
<c>mirrorselect</c> может
|
59 |
-упростить эту операцию:
|
60 |
+Вторая важная настройка — установка значения переменной SYNC в файле
|
61 |
+<path>make.conf</path>. Эта переменная указывает на сервер rsync (сервер
|
62 |
+удаленной синхронизации), выбранный вами для обновления дерева Portage
|
63 |
+(коллекции сборочных сценариев ebuild, содержащих все данные, нужные
|
64 |
Portage
|
65 |
+для скачивания и установки программ). Хотя вписать адрес сервера в SYNC вы
|
66 |
+можете и вручную, <c>mirrorselect</c> способна упростить это действие:
|
67 |
//более точно передан оригинал
|
68 |
|
69 |
|
70 |
-<pre caption="Использование mirrorselect при выборе зеркала rsync">
|
71 |
+<pre caption="Выбор зеркала rsync с помощью mirrorselect">
|
72 |
//более точно передан оригинал
|
73 |
|
74 |
-Мы рекомендуем после выполнения <c>mirrorselect</c> проверить все
|
75 |
значения в
|
76 |
+После выполнения <c>mirrorselect</c> мы рекомендуем проверить все
|
77 |
значения в
|
78 |
//косметика - построение фразы
|
79 |
|
80 |
-<title>Копирование информации о DNS</title>
|
81 |
+<title>Копирование сведений о DNS</title>
|
82 |
//дело вкуса
|
83 |
|
84 |
|
85 |
-До начала работы в новой среде осталось выполнить только одну операцию
|
86 |
—
|
87 |
-скопировать информацию о DNS (Domain name server) в файл
|
88 |
-<path>/etc/resolv.conf</path>, чтобы сохранить работоспособность сети в
|
89 |
новой
|
90 |
-среде. В файле <path>/etc/resolv.conf</path> содержатся адреса серверов
|
91 |
имен,
|
92 |
+Перед тем, как войти в новую среду, осталось сделать одно дело:
|
93 |
скопировать
|
94 |
+информацию о DNS (системе доменных имен) в файл
|
95 |
<path>/etc/resolv.conf</path>.
|
96 |
+Это нужно, чтобы сохранить работоспособность сети при переходе в новую
|
97 |
среду. В
|
98 |
+файле <path>/etc/resolv.conf</path> содержатся адреса серверов имен,
|
99 |
//более точно передан оригинал
|
100 |
|
101 |
|
102 |
-<comment>(Параметр "-L" чтобы не скопировать случайно
|
103 |
символическую ссылку)</comment>
|
104 |
+<comment>(параметр «-L» нужен, чтобы случайно не скопировать
|
105 |
+ символическую ссылку)</comment>
|
106 |
//при переводе комментарии в примерах не должны заходить за 80
|
107 |
отображаемых знаков
|
108 |
|
109 |
|
110 |
-<title>Монтирование файловой системы /proc</title>
|
111 |
+<title>Монтирование файловой системы proc</title>
|
112 |
//мы не исправляем только перевод при ошибке в оригинале
|
113 |
//(при необходимости исправления - через запрос на изменение оригинала)
|
114 |
|
115 |
|
116 |
-<path>/mnt/gentoo/proc</path>, чтобы в процессе установки была доступна
|
117 |
-информация о ядре, даже после перехода в новой корень.
|
118 |
+<path>/mnt/gentoo/proc</path>, чтобы информация, предоставляемая ядром,
|
119 |
+в процессе установки была доступна даже из изолированной среды.
|
120 |
//более точно передан оригинал
|
121 |
//терминология соответствует глоссарию
|
122 |
|
123 |
-<title>Вход в новую среду</title>
|
124 |
+<title>Переход в новую среду</title>
|
125 |
//более точно передан оригинал
|
126 |
|
127 |
|
128 |
-Итак, все разделы инициированы и базовая операционная среда
|
129 |
установлена. Теперь
|
130 |
-необходимо войти в новую инсталляционную среду с помощью <e>изменения
|
131 |
корневого
|
132 |
-каталога</e> (chroot). Это значит, что мы переходим из текущей
|
133 |
инсталляционной
|
134 |
-среды (компакт-диск или другой установочный носитель), в нашу базовую
|
135 |
-систему.
|
136 |
+Итак, все разделы инициализированы, а базовая операционная среда
|
137 |
установлена.
|
138 |
+Теперь пора войти в нее, <e>сменив корневой каталог</e> (chroot) на нее.
|
139 |
+Таким образом мы перейдем из текущей установочной среды (компакт-диск или
|
140 |
+другой установочный носитель) в свою устанавливаемую систему (на
|
141 |
+размеченные разделы).
|
142 |
//более точно передан оригинал
|
143 |
|
144 |
|
145 |
-Операция проходит в три этапа. Сначала мы изменим корневой каталог
|
146 |
-<path>/</path> (в установочной среде) на каталог
|
147 |
<path>/mnt/gentoo</path>(на
|
148 |
-вашем разделе), используя <c>chroot</c>. Затем мы создадим переменные
|
149 |
-окружающей среды, пользуясь <c>env-update</c>, и загрузим их в память, при
|
150 |
-помощи <c>source</c>.
|
151 |
+Операция проходит в три этапа. Сначала мы с помощью <c>chroot</c> изменим
|
152 |
+корневой каталог с <path>/</path> (с установочного носителя) на
|
153 |
+<path>/mnt/gentoo</path> (находящийся на ваших разделах). Затем мы
|
154 |
создадим
|
155 |
+новую среду, пользуясь утилитой <c>env-update</c>, которая, собственно,
|
156 |
создает
|
157 |
+переменные среды. Наконец, мы загрузим эти переменные в память при помощи
|
158 |
+<c>source</c>.
|
159 |
//более точно передан оригинал; chroot требуется периодически указывать
|
160 |
|
161 |
|
162 |
-Поздравляем! Теперь вы в вашей собственной среде Gentoo Linux. Конечно, на
|
163 |
-этом установка совсем не закончена, поэтому вам еще надо пройти несколько
|
164 |
-разделов руководства. :)
|
165 |
+Поздравляем! Теперь вы в своей собственной среде Gentoo Linux. Конечно, на
|
166 |
+этом она еще далеко не готова, поэтому в руководстве есть еще несколько
|
167 |
+разделов :-)
|
168 |
//более точно передан оригинал
|
169 |
|
170 |
|
171 |
-<pre caption="Обновление Portage">
|
172 |
+<pre caption="Обновление дерева портежей">
|
173 |
//более точно передан оригинал
|
174 |
|
175 |
|
176 |
-<comment> (Если вы используете медленный терминал, как, например, некоторые
|
177 |
-последовательные терминалы или кадровые буферы, вы можете добавить параметр
|
178 |
---quiet для ускорения процесса:)</comment>
|
179 |
+<comment> (если вы пользуетесь медленным терминалом, например,
|
180 |
последовательным
|
181 |
+терминалом или кадровым буфером, для ускорения процесса можете добавить
|
182 |
+параметр --quiet :)</comment>
|
183 |
//русский язык
|
184 |
|
185 |
|
186 |
-Если ваш компьютер подключен к интернету через межсетевой экран, который
|
187 |
-блокирует прохождение rsync-пакетов, вы можете воспользоваться командой
|
188 |
-<c>emerge-webrsync</c>, которая скачивает и устанавливает копию дерева.
|
189 |
+Если ваш компьютер подключен к интернету через межсетевой экран,
|
190 |
блокирующий
|
191 |
+прохождение rsync-пакетов, вы можете воспользоваться командой
|
192 |
+<c>emerge-webrsync</c>, которая скачивает и устанавливает снимок дерева.
|
193 |
//слово "который" -- часто паразит
|
194 |
|
195 |
|
196 |
-Если вы получили сообщение, что доступна новая версия Portage и
|
197 |
требуется ее
|
198 |
-обновление, можете игнорировать это сообщение. Обновление будет
|
199 |
произведено в
|
200 |
-процессе установки.
|
201 |
+Если вы получили предупреждение, что имеется новая версия Portage и ее
|
202 |
нужно
|
203 |
+обновить, проигнорируйте его. Обновление произойдет позже в процессе
|
204 |
установки.
|
205 |
//лучше короче. Дело вкуса
|
206 |
|
207 |
|
208 |
-Сначала небольшое пояснение.
|
209 |
+Сначала приведем небольшое определение.
|
210 |
//более точно передан оригинал
|
211 |
|
212 |
|
213 |
-Профиль — основа Gentoo. Он не только определяет значения по
|
214 |
умолчанию для
|
215 |
-CHOST, CFLAGS и других важных переменных, он также определяет диапазон
|
216 |
-разрешенного для установки на данной системе ПО (версий ПО). Это
|
217 |
регулируется
|
218 |
-разработчиками Gentoo.
|
219 |
+Профиль — «кирпичик» любой системы Gentoo. В нем
|
220 |
указываются
|
221 |
+не только значения по умолчанию для CHOST, CFLAGS и других важных
|
222 |
переменных,
|
223 |
+он также привязывает систему к определенному диапазону допустимых версий
|
224 |
+пакетов. Эти диапазоны поддерживаются разработчиками Gentoo.
|
225 |
//более точно передан оригинал
|
226 |
|
227 |
|
228 |
-Раньше профиль не особо волновал пользователя. Однако, пользователи
|
229 |
систем с
|
230 |
-архитектурами х86, hppa и alpha имеют возможность выбора из двух вариантов
|
231 |
-профиля, один вариант для ядер ветви 2.4, другой для ветви 2.6. Это было
|
232 |
-сделано для улучшения интеграции ядер 2.6. Для архитектур ppc и ppc64 также
|
233 |
-существует несколько профилей. Мы поговорим о них позже.
|
234 |
+Раньше пользователь редко прикасался к профилю. Однако, пользователи
|
235 |
х86, hppa
|
236 |
+и alpha могут выбирать из двух вариантов профиля: одного для ядра 2.4,
|
237 |
другого
|
238 |
+для ядра 2.6. Это вызвано необходимостью улучшения интеграции ядер 2.6. Для
|
239 |
+архитектур ppc и ppc64 также существует несколько профилей. Мы
|
240 |
поговорим о них
|
241 |
+позже.
|
242 |
//более точно передан оригинал
|
243 |
|
244 |
|
245 |
-Вы можете узнать, какой профиль используется в системе в настоящее время,
|
246 |
-введя команду:
|
247 |
+Узнать, какой профиль используется в системе в настоящее время, вы можете
|
248 |
+командой:
|
249 |
//стиль
|
250 |
|
251 |
|
252 |
-<pre caption="Используемый профиль">
|
253 |
+<pre caption="Выяснение используемого профиля">
|
254 |
//более точно передан оригинал
|
255 |
|
256 |
|
257 |
-Если вы используете одну из трех архитектур, упомянутых ранее, профиль по
|
258 |
-умолчанию использует систему на основе ядра 2.6. Это рекомендованные
|
259 |
установки
|
260 |
-по умолчанию, но за вами сохраняется право выбора другого профиля.
|
261 |
+Если вы используете одну из трех упомянутых архитектур, профиль по
|
262 |
умолчанию
|
263 |
+обеспечит вас системой на основе ядра 2.6. Это рекомендуется по
|
264 |
умолчанию, но
|
265 |
+за вами сохраняется и право выбора другого профиля.
|
266 |
//стиль
|
267 |
|
268 |
|
269 |
Некоторые пользователи, возможно, захотят установить систему, основанную на
|
270 |
-старом профиле, ориентированном на ядро 2.4. Если у вас есть весомые
|
271 |
основания
|
272 |
-для этого, сначала надо проверить существует ли этот дополнительный
|
273 |
профиль. На
|
274 |
-системах x86 мы можем сделать это следующей командой:
|
275 |
+старом профиле, основанном на ядре 2.4. Если у вас есть веские основания
|
276 |
+для этого, сначала надо проверить, существует ли такой дополнительный
|
277 |
профиль.
|
278 |
+На системах x86 это можно сделать следующей командой:
|
279 |
//стиль
|
280 |
|
281 |
|
282 |
-<pre caption="Информация о дополнительных профилях">
|
283 |
+<pre caption="Определение наличия дополнительного профиля">
|
284 |
//более точно передан оригинал
|
285 |
|
286 |
|
287 |
-Как видно из приведенного примера, дополнительный профиль 2.4 существует
|
288 |
-(например, не было сообщений об отсутствующем файле или каталоге).
|
289 |
Рекомендуется
|
290 |
-использовать профиль по умолчанию, но если вы все же хотите сменить его, вы
|
291 |
-можете проделать это, как показано ниже:
|
292 |
+В приведенном примере дополнительный профиль 2.4 существует (т.е. нет
|
293 |
сообщений
|
294 |
+об отсутствующем файле или каталоге). Рекомендуется использовать
|
295 |
профиль по
|
296 |
+умолчанию, но если вы все же хотите сменить его, это можно сделать так:
|
297 |
//более точно передан оригинал
|
298 |
|
299 |
|
300 |
-<comment>(Удостоверьтесь, что используете правильную архитектуру, этот
|
301 |
пример для x86)</comment>
|
302 |
+<comment>(убедитесь, что используете нужную архитектуру; этот пример -
|
303 |
для x86)</comment>
|
304 |
//более точно передан оригинал
|
305 |
|
306 |
|
307 |
-<comment>(Список файлов профиля 2.4)</comment>
|
308 |
+<comment>(вывод списка файлов в профиле 2.4)</comment>
|
309 |
//более точно передан оригинал
|
310 |
|
311 |
|
312 |
-Для архитектуры ppc существует несколько новых профилей, появившихся в
|
313 |
версии
|
314 |
-2005.1.
|
315 |
+Для архитектуры ppc в выпуске 2005.1 появилось несколько новых профилей:
|
316 |
//более точно передан оригинал
|
317 |
|
318 |
-Для архитектуры ppc64 существует несколько новых профилей, появившихся
|
319 |
в версии
|
320 |
-2005.1.
|
321 |
+Для архитектуры ppc64 в выпуске 2005.1 также появилось несколько новых
|
322 |
+профилей:
|
323 |
//более точно передан оригинал; стиль
|
324 |
|
325 |
|
326 |
-<comment>(базовый профиль PPC64 с 64-битной пользовательской средой,
|
327 |
для всех PPC64-машин)</comment>
|
328 |
+<comment>(базовый профиль PPC64 с 64-битным режимом пользователя, для
|
329 |
всех PPC64-машин)</comment>
|
330 |
...
|
331 |
-<comment>(профили с одновременной поддержкой разной пользовательской
|
332 |
среды в этом выпуске нестабильны)</comment>
|
333 |
+<comment>(многорежимные профили на дату выхода этого выпуска
|
334 |
нестабильны)</comment>
|
335 |
//введен термин; стиль и краткость
|
336 |
|
337 |
|
338 |
-<title>Конфигурация переменной USE</title>
|
339 |
+<title>Настройка переменной USE</title>
|
340 |
//при наличии русского слова не злоупотреблять иноязычным
|
341 |
|
342 |
|
343 |
-<c>USE</c> — одна из самых мощных переменных Gentoo. Она позволяет
|
344 |
-собирать программы с необходимыми вам параметрами. Например, некоторые
|
345 |
-программы собираются с поддержкой gtk или qt. Одни могут быть собраны с
|
346 |
-поддержкой SSL, а другие с поддержкой кадрового буфера (svgalib) вместо
|
347 |
X11
|
348 |
-(X-сервер).
|
349 |
+<c>USE</c> («использовать») — одна из самых мощных
|
350 |
+переменных, которые представлены для пользователей Gentoo. Она позволяет
|
351 |
+при компиляции программ включать или отключать поддержку определенных
|
352 |
+необязательных возможностей. Например, некоторые программы можно
|
353 |
скомпилировать
|
354 |
+с поддержкой gtk или qt на выбор. Другие можно собирать, включая или
|
355 |
отключая
|
356 |
+поддержку SSL. Некоторые программы можно даже компилировать с поддержкой
|
357 |
+кадрового буфера (svgalib) вместо поддержки X11 (X-сервера).
|
358 |
//введен акцент на значение USE, который исчез при переводе
|
359 |
//более точно передан оригинал
|
360 |
|
361 |
|
362 |
-В большинстве дистрибутивов пакеты собраны с максимальным количеством
|
363 |
-возможностей, тем самым увеличивая размер программ и время запуска, не
|
364 |
говоря
|
365 |
-уже о зависимостях. В Gentoo вы сами можете выбрать необходимые возможности
|
366 |
-программы, включая или выключая их в переменной <c>USE</c>.
|
367 |
+В большинстве дистрибутивов пакеты собраны с поддержкой практически всего
|
368 |
+мыслимого. Это увеличивает размер программ и время запуска, не говоря
|
369 |
уже о
|
370 |
+чрезмерных зависимостях. В Gentoo вы сами можете определять, с какими
|
371 |
+возможностями следует компилировать пакет. Здесь играет роль переменная
|
372 |
+<c>USE</c>.
|
373 |
//более точно передан оригинал
|
374 |
|
375 |
|
376 |
-В переменной <c>USE</c> вы определяете параметры с которыми необходимо
|
377 |
-компилировать программу. Например, указав параметр <e>ssl</e>, вы будете
|
378 |
-собирать все программы, поддерживающие его, с ssl-поддержкой. Параметр
|
379 |
-<e>-X</e> выключит поддержку X-сервера во всех собираемых программах (для
|
380 |
-выключения используется знак «минус» перед названием
|
381 |
параметра).
|
382 |
-Параметры <e>gnome gtk -kde -qt</e> соберут ваши программы с поддержкой
|
383 |
Gnome
|
384 |
-и gtk, но без поддержки KDE и qt.
|
385 |
+В переменной <c>USE</c> вы указываете ключевые слова, которые отражаются на
|
386 |
+параметрах компиляции. Например, параметр <e>ssl</e> включает компиляцию с
|
387 |
+поддержкой ssl всех программ, которые способны его поддерживать. <e>-X</e>
|
388 |
+отключает поддержку X-сервера (обратите внимание на предшествующиц знак
|
389 |
+«минус»). Параметры <e>gnome gtk -kde -qt</e> обеспечивают
|
390 |
+компиляцию ваших программ с поддержкой Gnome и gtk, но без поддержки
|
391 |
KDE и qt,
|
392 |
+делая систему оптимальной для GNOME.
|
393 |
//более точно передан оригинал; стиль
|
394 |
|
395 |
|
396 |
-Настройки <c>USE</c> по умолчанию хранятся в файле
|
397 |
<path>make.defaults</path>
|
398 |
-вашего профиля. Вы можете найти файл <path>make.defaults</path> в
|
399 |
каталоге, на
|
400 |
-который указывает <path>/etc/make.profile</path> а также во всех
|
401 |
родительких
|
402 |
-каталогах. Настройки <c>USE</c> по умолчанию — это сумма всех
|
403 |
настроек
|
404 |
-этой переменной во всех <path>make.defaults</path> файлах. Все, что вы
|
405 |
вносите в
|
406 |
-<path>/etc/make.conf</path> считается относительно этих настроек. Если
|
407 |
добавили
|
408 |
-что-то к настройкам <c>USE</c> это добавляется к списку по умолчанию.
|
409 |
Если же
|
410 |
-удалили, поставив перед параметром знак минус, то это удаляется из
|
411 |
списка по
|
412 |
-умолчанию (если это что-то там вообще было). <e>Никогда</e> не меняйте
|
413 |
настройки
|
414 |
-в <path>/etc/make.profile</path>. Они будут переписаны при обновлении
|
415 |
Portage!
|
416 |
+Настройки <c>USE</c> по умолчанию хранятся в файлах
|
417 |
<path>make.defaults</path>
|
418 |
+вашего профиля. Файлы <path>make.defaults</path> находятся в каталоге, на
|
419 |
+который указывает <path>/etc/make.profile</path>, а также во всех
|
420 |
родительких
|
421 |
+каталогах. Значение <c>USE</c> по умолчанию — это сумма всех значений
|
422 |
+<c>USE</c> во всех файлах <path>make.defaults</path>. Все, что вы вносите в
|
423 |
+<path>/etc/make.conf</path>, рассчитывается относительно этих значений.
|
424 |
Когда
|
425 |
+вы добавляете что-либо к значению <c>USE</c>, оно добавляется в список по
|
426 |
+умолчанию. Когда удаляете что-либо (указывая ключевое слово с
|
427 |
предшествующим
|
428 |
+знаком минус), оно удаляется из списка по умолчанию (если оно там
|
429 |
вообще было).
|
430 |
+<e>Никогда</e> ничего не меняйте в <path>/etc/make.profile</path>. Все,
|
431 |
что там
|
432 |
+находится, перезаписывается при обновлении Portage!
|
433 |
//более точно передан оригинал
|
434 |
|
435 |
|
436 |
-Полное описание переменной <c>USE</c>, вы можете найти во второй части
|
437 |
-руководства Gentoo в главе <uri link="?part=2&chap=2">Значения
|
438 |
-переменной USE</uri>. Полное описание всех доступных значений
|
439 |
переменной USE,
|
440 |
-вы найдете в файле <path>/usr/portage/profiles/use.desc</path>.
|
441 |
+Полное описание переменной <c>USE</c> находится во второй части Настольной
|
442 |
+книги Gentoo в главе <uri link="?part=2&chap=2">Флаги USE</uri>.
|
443 |
Полное
|
444 |
+описание возможных значений флагов использования находится в вашей системе
|
445 |
+в файле <path>/usr/portage/profiles/use.desc</path>.
|
446 |
//терминология
|
447 |
//названия
|
448 |
//более точно передан оригинал
|
449 |
|
450 |
|
451 |
-<pre caption="Просмотр доступных значений переменной USE">
|
452 |
+<pre caption="Просмотр допустимых флагов USE">
|
453 |
//более точно передан оригинал
|
454 |
|
455 |
|
456 |
-<comment>(Прокручивать можно используя кнопки вниз/вверх. Для выхода
|
457 |
нажмите "q")</comment>
|
458 |
+<comment>(для прокрутки пользуйтесь клавишами стрелок, для выхода
|
459 |
нажимайте "q")</comment>
|
460 |
//чем короче, тем лучше
|
461 |
|
462 |
|
463 |
-В качестве примера мы покажем вам установки переменной <c>USE</c>, для
|
464 |
системы,
|
465 |
-базирующейся на KDE, включая DVD, ALSA и записывающий CD.
|
466 |
+В качестве примера, покажем значение <c>USE</c> для системы,
|
467 |
базирующейся на
|
468 |
+KDE, с включением поддержки DVD, ALSA и записи CD:
|
469 |
//более точно передан оригинал
|
470 |
|
471 |
|
472 |
-<pre caption="Установка значений переменной USE">
|
473 |
+<pre caption="Установка значения USE">
|
474 |
//лишнее
|
475 |
|
476 |
|
477 |
-<title>Дополнительно: локали GLIBC</title>
|
478 |
+<title>Необязательный шаг: региональные параметры GLIBC</title>
|
479 |
//стандартный префикс; более точный заголовок для пользователя
|
480 |
|
481 |
|
482 |
-Скорее всего вы будете использовать одну или две локали в системе. Если же
|
483 |
-сейчас ничего не трогать, то при установке <c>glibc</c> будут созданы все
|
484 |
-возможные локали. Однако, вы можете включить USE-флаг <c>userlocales</c> и
|
485 |
-прописать нужные локали в <path>/etc/locales.build</path>. Делайте это
|
486 |
только в
|
487 |
-том случае, если знаете, какие локали вам понадобятся.
|
488 |
+Скорее всего, вы будете использовать в системе одну или две локали (набора
|
489 |
+региональных параметров). До этого этапа, компиляция <c>glibc</c>
|
490 |
приводила бы
|
491 |
+к созданию полного набора всех возможных локалей. Начиная с данного
|
492 |
момента, вы
|
493 |
+можете включить USE-флаг <c>userlocales</c> и указать только нужные вам
|
494 |
локали
|
495 |
+в <path>/etc/locales.build</path>. Делайте это только в том случае,
|
496 |
если точно
|
497 |
+знаете, какие локали вам понадобятся.
|
498 |
//более точно передан оригинал
|
499 |
//пока не придумана замена для несуществующего термина "локаль" -- дана
|
500 |
расшифровка
|
501 |
|
502 |
|
503 |
-<pre caption="Включаем USE флаг userlocales специально для glibc">
|
504 |
+<pre caption="Включение USE-флага userlocales специально для glibc">
|
505 |
//более точно передан оригинал
|
506 |
|
507 |
|
508 |
-Теперь укажем нужные нам локали:
|
509 |
+Теперь укажите локали, которые могут вам потребоваться:
|
510 |
//более точно передан оригинал
|
511 |
|
512 |
|
513 |
-<pre caption="Открываем /etc/locales.build">
|
514 |
+<pre caption="Открытие /etc/locales.build">
|
515 |
//более точно передан оригинал
|
516 |
|
517 |
|
518 |
-Вот пример для английского (США) и немецкого с соответствующими кодировками
|
519 |
-(например UTF-8).
|
520 |
+Вот пример одновременного подключения английской (США) и немецкой локали с
|
521 |
+соответствующими кодировками (например, UTF-8).
|
522 |
//более точно передан оригинал
|
523 |
|
524 |
|
525 |
-Теперь перейдем к следующему разделу: <uri
|
526 |
-link="?part=1&chap=7">Конфигурирование ядра</uri>.
|
527 |
+Теперь приступим к <uri link="?part=1&chap=7">настройке ядра</uri>.
|
528 |
//можно сокращать ссылки, указывая действие, а не цитируя название раздела.
|
529 |
|
530 |
--
|
531 |
gentoo-doc-ru@g.o mailing list |