Gentoo Archives: gentoo-doc-ru

From: Oksana Komarova <leiasw@×××××.com>
To: gentoo-doc-ru@l.g.o
Subject: [gentoo-doc-ru] Перевод для handbook-hb-install-x86+amd64-medium
Date: Fri, 29 Jun 2007 12:14:43
Message-Id: 50abe260706290514g5a5bd1f9pbe2c346a8a473382@mail.gmail.com
1 Добрый день!
2
3 При обновлении перевода hb-install-x86+amd64-medium.xml
4 за основу был взят документ hb-install-x86-medium.xml, т.к. он уже
5 был отредактирован. Содержание новой версии не сильно изменилось.
6 Изменения и вопросы:
7 1.
8 Термин живой установочный диск (Installer LiveCD) заменен на
9 загрузочный диск (LiveCD). В этом случае опущено слово Installer, что
10 может быть не очень хорошо. Давайте обсудим как лучше перевести
11 Installer LiveCD. Ранее предлагалось LiveCD переводить как загрузочный
12 диск (LiveCD).
13 2.При переводе предложения - «To burn the downloaded ISO(s), you have
14 to select raw-burning.» Старый перевод «сырой режим» заменен на
15 «raw-режим».
16 3.Нужно ли в предложении - « you will be automatically logged in to
17 the "Live" Gentoo Linux» переводить слово Live. Пока оставила как
18 раньше было переведено – живой.
19 4.При проверке перевода меню программы k3b выяснилось, что в
20 английской версии приводится пример работы со старой версией k3b. У
21 меня сейчас установлен k3b версии 0.12.17. Приведенное в документе
22 меню Tools/CD/Burn Image соответствует Tools/Burn CD Image. Оставила
23 как в английской версии.
24
25 --
26 С наилучшими пожеланиями,
27 Оксана

Replies