1 |
Кажется я пишу туда?
|
2 |
|
3 |
Желание принять участие есть. Но видите ли, я немного туповат - и до сих пор не нашел где мне кликнуть, чтобы созерцать ваш репозиторий, или куда коммитить перевод.
|
4 |
--
|
5 |
* По поводу глоссария у меня отдельная заинтересованность. Сейчас, когда повсеместно стартовали различные проекты (и проектики) переводов документации, и у людей, имеющих отношение к ИТ возникло желание иметь в родном языке все нужные термины, каждый начал создавать свои глоссарии. В один прекрасный день мы очнемся и увидим, что существует ~30 частично пересекающихся глоссариев. Это будет тяжко.
|
6 |
--
|
7 |
1. repository - хранилище,
|
8 |
2. store - хранилище
|
9 |
-> но ведь это разные вещи, хотя возможно вам 2 и не попадался
|
10 |
|
11 |
Сам я в данный момент к Gentoo не имею отношения. У меня на машине поселилась FreeBSD Amnesiac. С удовольствием включился бы в перевод страниц справки для GNU ПП (то, что встречается в интернете достаточно разнообразно, обычно специализировано [for Debian] и в формате html, просьбу поделиться roff-исходниками просто игнорируют), однако у вас такая задача пока не стоит.
|
12 |
|
13 |
Спасибо за внимание.
|
14 |
--
|
15 |
С уважением, Богомолов Дмитрий
|
16 |
--
|
17 |
gentoo-doc-ru@g.o mailing list |