Gentoo Archives: gentoo-docs-it

From: Marco Mascherpa <m.mascherpa@g.o>
To: gentoo-docs-it@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-docs-it] aiutino
Date: Sun, 11 Dec 2005 22:08:22
Message-Id: 200512112307.47942.m.mascherpa@gentoo.org
In Reply to: [gentoo-docs-it] aiutino by Paolo Palana
1 On Sunday 11 December 2005 22:42, Paolo Palana wrote:
2 > Scusate ragazzi,
3 > nella seguente frase
4 >
5 > Because of the interference from these meddlesome by-standers, I
6 > figured it would be easier to put together my own Linux distribution than
7 > to continue improving Stampede under such dirty conditions!
8 >
9 > Il termine by-standers come potrebbe essere tradotto in maniera coretta?
10 >
11 > Grazie!
12
13 Ciao Paolo,
14 letteralmente bystander è chi "stand by", il che può assumere decine di
15 significati diversi a seconda del contesto. Se guardi nella frase precedente
16 puoi vedere che si fa riferimento agli sviluppatori Stampede che secondo
17 l'autore limitavano l'evoluzione del software con motivazioni ideologiche.
18 Nella frase che hai riportato si fa nuovamente riferimento ad essi
19 sottolineando che intralciavano lo sviluppo.
20 Tradurrei dunque un po' liberamente:
21 "A causa delle intromissioni di queste pedanti figure, ..."
22
23 A presto
24
25 --
26 Marco Mascherpa
27
28 Gentoo Documentation Project
29 Italian Lead Translator