1 |
Ciao a tutti! Ancora io. |
2 |
|
3 |
Traducendo le guide di Gentoo ho trovato molte volte il termine "emerge", |
4 |
usato soprattutto come verbo di azione "to emerge...". |
5 |
|
6 |
Io l'ho sempre tradotto con "installare" (es. "you must emerge these packages" |
7 |
--> "dovete installare questi pacchetti") |
8 |
|
9 |
Ho fatto la scelta giusta? O era più corretto mantenere l'inglesismo |
10 |
"emergere" (che però a me suona un pò brutto e non molto chiaro). |
11 |
|
12 |
Che opinioni avete a riguardo? |
13 |
|
14 |
Ciao! |
15 |
|
16 |
Davide |
17 |
|
18 |
-- |
19 |
gentoo-docs-it@g.o mailing list |