Gentoo Archives: gentoo-docs-it

From: raffaele <grandezot@××××××××.it>
To: gentoo-docs-it@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-docs-it] Consiglio traduzione
Date: Mon, 10 Oct 2005 16:52:34
Message-Id: 200510102055.43746.grandezot@cheapnet.it
In Reply to: Re: [gentoo-docs-it] Consiglio traduzione by Luca Martini
1 Alle 18:31, lunedì 10 ottobre 2005, Luca Martini ha scritto:
2
3 >
4 > compilate e linkate ?
5 > compilate e collegate?
6 >
7 la prima che hai detto secondo me..per le motivazioni qui sotto
8
9 > In generale, quali sono (se ci sono) le politiche di traduzione dei
10 > molti termini inglesi, i cui equivalenti italiani, pur esistenti, sono
11 > abbastanza deboli? Esempi: parsing, build, record ?
12
13 > Colgo anche l'occasione per fare un appunto alla lista: e` possibile
14 > evitare mail con contenuti del tipo "ok, grazie" oppure semplicemente
15 > l'indirizzo del bug? Non credo siano utili a tutti. Con questo spero
16 Che intendi, quando prendo un doc da tradurre mando una nuova mail e quando
17 finisco, sempre rimanendo nel thread della mia prima mail, cambio il tag in
18 [Pronto] ed invio una mail con l'indirizzo del bug.
19 Lo faccio per semplificare la vita di chi deve gestire i bug report e le
20 traduzioni, ma se non è utile si può evitare.
21
22 > di non generare un flame :-)
23 > Ciao a tutti,
24 > Luca
25 raffo
26
27 --
28 gentoo-docs-it@g.o mailing list