Gentoo Archives: gentoo-docs-it

From: Davide Cendron <scen@g.o>
To: gentoo-docs-it@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-docs-it] discorso non chiaro in texlive-migration-guide
Date: Wed, 30 Apr 2008 11:53:03
Message-Id: 200804301350.42319.scen@gentoo.org
In Reply to: Re: [gentoo-docs-it] discorso non chiaro in texlive-migration-guide by Andrea Menegolo
1 Il Wednesday 30 April 2008 11:53:43 Andrea Menegolo ha scritto:
2 > 2008/4/30 Marco Leogrande <dark.knight.ita@×××××.com>:
3 > > -
4 > > Il file 00updmap.cfg installato inizialmente da app-text/texlive-core è
5 > > il risultato dell'esecuzione di updmap --syncwithtrees sul tree di texmf
6 > > installato (in realtà, l'esecuzione di updmap --syncwithtrees viene
7 > > semplicemente simulata, ma questo è solo un dettaglio tecnico).
8 > >
9 > > > Grazie a tutti!
10 > >
11 > > Di nulla, spero di essere stato utile!
12 >
13 > Utilissimo! Grazie infinite... ma ho ancora un altro dubbio.
14 > Nel testo naturalmente si scrive spesso la parola "TeX" a volte come testo
15 > semplice, altre volte come <c>TeX</c>. Devo attenermi al testo originale o
16 > adottare una delle due scritture su tutto il documento?
17 > Grazie!!!
18
19 Attieniti al testo originale, altrimenti strumenti tipo "repodoc" [1] (che
20 utilizzo per validare la documentazione) rilevano "discrepanze" tra il
21 contenuto dell'originale inglese e la traduzione.
22
23 [1] http://dev.gentoo.org/~yoswink/repodoc/
24
25 Ciao,
26
27 --
28 Davide Cendron
29
30 Gentoo Documentation Project
31 Italian Lead Translator
32
33 http://www.gentoo.org/doc/it/
34 http://dev.gentoo.org/~scen/trads-it.xml

Attachments

File name MIME type
signature.asc application/pgp-signature