1 |
Il Wednesday 30 April 2008 11:53:43 Andrea Menegolo ha scritto: |
2 |
> 2008/4/30 Marco Leogrande <dark.knight.ita@×××××.com>: |
3 |
> > - |
4 |
> > Il file 00updmap.cfg installato inizialmente da app-text/texlive-core è |
5 |
> > il risultato dell'esecuzione di updmap --syncwithtrees sul tree di texmf |
6 |
> > installato (in realtà, l'esecuzione di updmap --syncwithtrees viene |
7 |
> > semplicemente simulata, ma questo è solo un dettaglio tecnico). |
8 |
> > |
9 |
> > > Grazie a tutti! |
10 |
> > |
11 |
> > Di nulla, spero di essere stato utile! |
12 |
> |
13 |
> Utilissimo! Grazie infinite... ma ho ancora un altro dubbio. |
14 |
> Nel testo naturalmente si scrive spesso la parola "TeX" a volte come testo |
15 |
> semplice, altre volte come <c>TeX</c>. Devo attenermi al testo originale o |
16 |
> adottare una delle due scritture su tutto il documento? |
17 |
> Grazie!!! |
18 |
|
19 |
Attieniti al testo originale, altrimenti strumenti tipo "repodoc" [1] (che |
20 |
utilizzo per validare la documentazione) rilevano "discrepanze" tra il |
21 |
contenuto dell'originale inglese e la traduzione. |
22 |
|
23 |
[1] http://dev.gentoo.org/~yoswink/repodoc/ |
24 |
|
25 |
Ciao, |
26 |
|
27 |
-- |
28 |
Davide Cendron |
29 |
|
30 |
Gentoo Documentation Project |
31 |
Italian Lead Translator |
32 |
|
33 |
http://www.gentoo.org/doc/it/ |
34 |
http://dev.gentoo.org/~scen/trads-it.xml |