1 |
Prima di risponderti per punti, faccio un riepilogo. |
2 |
La pagina ufficiale a cui devi far riferimento è |
3 |
http://dev.gentoo.org/~ago/trads-it.xml |
4 |
Dovresti riconoscere lo stile del sito di Gentoo, no? |
5 |
Quella però fotografa lo stato dei documenti pubblicati. |
6 |
|
7 |
Oltre a quelli pubblicati ci sono quelli già tradotti e in attesa di |
8 |
pubblicazione. |
9 |
Questo "limbo" è a sua volta fatto di due parti: |
10 |
prima https://gitorious.org/documentazione-italiana-gentoo-linux/documentazione-italiana-gentoo-linux/trees/master/bump |
11 |
poi https://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?list_id=752677;resolution=---;query_format=advanced;bug_status=UNCONFIRMED;bug_status=CONFIRMED;bug_status=IN_PROGRESS;bug_status=VERIFIED;component=[IT];product=Doc%20Translations |
12 |
infine vengono pubblicati. |
13 |
|
14 |
Poiché con 200 e passa documenti era complicato orientarsi, io, a |
15 |
titolo assolutamente personale, ho fatto l'altro strumento, scrivendo |
16 |
un po' di codice. |
17 |
L'altro strumento non ha nulla di ufficiale (e si allinea anche con la |
18 |
relativa lentezza del cron). |
19 |
|
20 |
Per quanto riguarda i documenti, le regole per la loro gestione sono |
21 |
http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/doc/translators-howto.xml |
22 |
http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/doc/doc-tipsntricks.xml |
23 |
http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/doc/metadoc-guide.xml |
24 |
|
25 |
Lì trovi tutte le indicazioni sulla struttura e le regole dei documenti. |
26 |
Personalmente, l'unico elemento che ho trovato poco chiaro è cosa fare |
27 |
dell'header (che comunque è a carico di qualche hook CVS, credo). |
28 |
Basta non toccarlo. |
29 |
|
30 |
Per punti: |
31 |
|
32 |
> 1. |
33 |
> vado qui: |
34 |
> http://dev.gentoo.org/~ago/trads-it.xml |
35 |
> o qui |
36 |
> http://gentoo-docs-it.inservibile.org/ |
37 |
> |
38 |
> (quale dobbiamo usare?) |
39 |
|
40 |
Devi usare la prima (http://dev.gentoo.org/~ago/trads-it.xml) |
41 |
confrontandola con quello che è stato già tradotto ed è in attesa |
42 |
(https://gitorious.org/documentazione-italiana-gentoo-linux/documentazione-italiana-gentoo-linux/trees/master/bump) |
43 |
e quello che è stato tradotto e in fase di pubblicazione |
44 |
(https://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?list_id=752677;resolution=---;query_format=advanced;bug_status=UNCONFIRMED;bug_status=CONFIRMED;bug_status=IN_PROGRESS;bug_status=VERIFIED;component=[IT];product=Doc%20Translations) |
45 |
|
46 |
Poiché con 200 e passa documenti era un po' caotico, io ho fatto |
47 |
l'altro strumento, personale, che io trovo utilissimo ma che ha un |
48 |
tenore soggettivo. |
49 |
Dai miei script io vedo che mancano solo 4 documenti: |
50 |
http://gentoo-docs-it.inservibile.org/index.php?status=todo |
51 |
Ma ovviamente potrei sbagliare. |
52 |
|
53 |
> 2. |
54 |
> cerco le traduzioni con pallini rossi / gialli |
55 |
> |
56 |
> eventualmente guardo il diff per capire l'entità della traduzione |
57 |
> |
58 |
> e ne scelgo una |
59 |
> |
60 |
> ignorare i documenti barrati (sono nel bug tracker di gentoo) |
61 |
|
62 |
Vale quanto detto sopra. Devi guardare anche il 'bump' di gitorious. |
63 |
|
64 |
> 3. |
65 |
> vedo il percorso di directory con il file effettivo della traduzione |
66 |
|
67 |
> 4. |
68 |
> faccio |
69 |
> git pull origin master |
70 |
> |
71 |
> per riallinearmi con il lavorato degli altri |
72 |
|
73 |
> 5. |
74 |
> comincio a tradurre e fare commit |
75 |
|
76 |
> 6. |
77 |
> faccio |
78 |
> |
79 |
> git pull origin master |
80 |
> |
81 |
> risolvo eventuali conflitti |
82 |
|
83 |
> 7. |
84 |
> controllo che nel frattempo il mio documento non sia finito nel bug tracker |
85 |
> di gentoo ( http://gentoo-docs-it.inservibile.org/ ) |
86 |
> |
87 |
> se è così chiedo il da farsi in ML |
88 |
|
89 |
Bugtracker: https://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?list_id=752677;resolution=---;query_format=advanced;bug_status=UNCONFIRMED;bug_status=CONFIRMED;bug_status=IN_PROGRESS;bug_status=VERIFIED;component=[IT];product=Doc%20Translations |
90 |
Vale ancora quanto detto prima. |
91 |
Se il tuo documento è improvvisamente in bugtracker probabilmente è |
92 |
perché non hai controllato il bump (o è passato molto tempo da quando |
93 |
l'hai fatto). |
94 |
|
95 |
> 8. |
96 |
> metto a disposizione di tutti la mia traduzione: |
97 |
> git push origin master |
98 |
|
99 |
> 9: |
100 |
> finito? |
101 |
> ho ancora tempo? restart from 1) :P |
102 |
|
103 |
|
104 |
> ora alcune cose che non mi sono chiare |
105 |
> |
106 |
> prendo questo che credo di aver capito è quello ufficiale: |
107 |
> http://gentoo-docs-it.inservibile.org/ |
108 |
IL CONTRARIO!! Quello è il risultato di script che mettono insieme i |
109 |
tre strumenti ufficiali. |
110 |
Tra l'altro alcuni gli script girano in cron, leggi l'inizio pagina. |
111 |
|
112 |
> credo che la priorità sia il colore: |
113 |
> verde (nessuna priorità) -> giallo -> arancione -> rosso (più prioritario) |
114 |
> |
115 |
> e che il numero di pallini indichi l'entità del lavoro? |
116 |
Nella pagina ufficiale c'è scritto tutto: |
117 |
http://dev.gentoo.org/~ago/trads-it.xml |
118 |
|
119 |
> * Diff: ok vado al diff con l'inglese |
120 |
> |
121 |
> * Versione En: dov'è scritta la versione? |
122 |
> * Versione it: dove la devo scrivere? |
123 |
Nel tag <version> che tu stesso citi più avanti. |
124 |
C'è un secondo numero che non è la versione, ma il commit in CVS e non |
125 |
è a nostro carico. |
126 |
|
127 |
> in realtà ho visto che queste due, così come le date, sono scritte in un |
128 |
> commento XML "HEADER" |
129 |
> |
130 |
> <!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/main/en/contact.xml,v 1.6 |
131 |
> 2010/09/10 14:49:41 nightmorph Exp $ --> |
132 |
> |
133 |
> quindi è lasciato al traduttore il compito di scrivere correttamente quel |
134 |
> dato a manina? |
135 |
|
136 |
No. Quei dati vengono scritti da qualche hook del CVS, che non ci compete. |
137 |
|
138 |
> vedo poi un tag versione nel documento: |
139 |
> <version>3</version> |
140 |
> <date>2010-09-10</date> |
141 |
Qui devi scrivere le stesse cose del documento originale. |
142 |
|
143 |
|
144 |
> per chiudere oggi mi sono piantato al punto 4) della mia lista: |
145 |
> |
146 |
> a quanto pare gitorious è giù dall'altro ieri: |
147 |
> http://blog.gitorious.org/2012/02/02/downtime-today-at-14-cet/ |
148 |
> |
149 |
> mi ero messo or ora a guardare le cose per capire dove / come tradurre e al |
150 |
> tentativo di pull mi sono accorto che è giù |
151 |
> |
152 |
> |
153 |
> voi che ci lavorate da un po': capita spesso o è un caso? |
154 |
> |
155 |
> è la prima volta che uso gitorious e non è un buon inizio :P |
156 |
> |
157 |
> |
158 |
> grazie a tutti per le risposte ;) |
159 |
Era la prima volta. |
160 |
|
161 |
Ciao, |
162 |
Sergio |
163 |
|
164 |
|
165 |
HUjuice |
166 |
mooodcast.net |