Gentoo Archives: gentoo-docs-it

From: Davide Cendron <scen@g.o>
To: gentoo-docs-it@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-docs-it] [glossario] Masked/Unmasked
Date: Fri, 14 Mar 2008 12:35:11
Message-Id: 200803141335.06543.scen@gentoo.org
In Reply to: [gentoo-docs-it] [glossario] Masked/Unmasked by Enrico Morelli
1 Il Thursday 13 March 2008 12:32:32 Enrico Morelli ha scritto:
2 > Si parte col glossario :-))
3 >
4 > Un pacchetto Masked/Unmasked non mi piace tradurlo nascosto e non
5 > nascosto perché mi pare non renda bene l'idea. Tradurlo nel vero senso
6 > del termine Mascherato/Smascherato?
7 >
8 > A voi la parola.
9 >
10 Approvo anch'io.
11
12 Difatti IMHO "Nascosto" è una traduzione completamente errata, in quanto il
13 pacchetto è sempre ben "visibile" al sistema (sarebbe "nascosto" se un
14
15 emerge <pacchetto>
16
17 dicesse "non trovo <pacchetto>", o qualcosa del genere), ma ne viene bloccata
18 l'installazione.
19
20 Comunque, come ulteriore conferma, c'è il relativo paragrafo del Manuale
21 Gentoo che usa la traduzione "{s,}mascheramento":
22
23 http://www.gentoo.org/doc/it/handbook/handbook-x86.xml?part=3&chap=3#doc_chap3
24
25 --
26 Davide Cendron
27
28 Gentoo Documentation Project
29 Italian Lead Translator
30
31 http://www.gentoo.org/doc/it/
32 http://dev.gentoo.org/~scen/trads-it.xml

Attachments

File name MIME type
signature.asc application/pgp-signature