1 |
Il Tuesday 11 March 2008 13:21:59 Michelangelo ha scritto: |
2 |
> Giusto, |
3 |
> |
4 |
> come nota metterei che un file header, nel contesto della programmazione, |
5 |
> va lasciato non tradotto, mentre ad esempio l'header di un documento o la |
6 |
> descrizione del tag <Hx></Hx> di html ad esempio vanno tradotti con |
7 |
> intestazione. |
8 |
|
9 |
+1 |
10 |
|
11 |
> Directory anni fa veniva tradotta con Direttorio (inguardabile) e al giorno |
12 |
> d'oggi con cartella, che puo' essere una traduzione, soprattutto se si |
13 |
> considera che gli ideogrammi (icone) presenti in tutti i Desktop |
14 |
> environment ritraggono le directory come cartelle. |
15 |
> ma si tratta in fondo solo di convenzione. |
16 |
|
17 |
Sebbene io aborri "cartella", troppo Windowsiano, chino il capo e accetto la |
18 |
situazione -_- |
19 |
|
20 |
+1 |
21 |
|
22 |
> |
23 |
> pre finire, tanti anni fa mi imbattei in quello che per me è l'immortale |
24 |
> FILE PIPISTRELLO, traduzione da " a .bat file" :D |
25 |
> |
26 |
> |
27 |
|
28 |
LOL^n |
29 |
|
30 |
Questa è da manuale!!!!!!!!!!!!!!!!! :°°°D |
31 |
|
32 |
-- |
33 |
Davide Cendron |
34 |
|
35 |
Gentoo Documentation Project |
36 |
Italian Lead Translator |
37 |
|
38 |
http://www.gentoo.org/doc/it/ |
39 |
http://dev.gentoo.org/~scen/trads-it.xml |