Gentoo Archives: gentoo-docs-it

From: Davide Cendron <scen@g.o>
To: gentoo-docs-it@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-docs-it] Gli intraducibili
Date: Tue, 11 Mar 2008 18:56:28
Message-Id: 200803111956.19480.scen@gentoo.org
In Reply to: Re: [gentoo-docs-it] Gli intraducibili by Michelangelo
1 Il Tuesday 11 March 2008 13:21:59 Michelangelo ha scritto:
2 > Giusto,
3 >
4 > come nota metterei che un file header, nel contesto della programmazione,
5 > va lasciato non tradotto, mentre ad esempio l'header di un documento o la
6 > descrizione del tag <Hx></Hx> di html ad esempio vanno tradotti con
7 > intestazione.
8
9 +1
10
11 > Directory anni fa veniva tradotta con Direttorio (inguardabile) e al giorno
12 > d'oggi con cartella, che puo' essere una traduzione, soprattutto se si
13 > considera che gli ideogrammi (icone) presenti in tutti i Desktop
14 > environment ritraggono le directory come cartelle.
15 > ma si tratta in fondo solo di convenzione.
16
17 Sebbene io aborri "cartella", troppo Windowsiano, chino il capo e accetto la
18 situazione -_-
19
20 +1
21
22 >
23 > pre finire, tanti anni fa mi imbattei in quello che per me è l'immortale
24 > FILE PIPISTRELLO, traduzione da " a .bat file" :D
25 >
26 >
27
28 LOL^n
29
30 Questa è da manuale!!!!!!!!!!!!!!!!! :°°°D
31
32 --
33 Davide Cendron
34
35 Gentoo Documentation Project
36 Italian Lead Translator
37
38 http://www.gentoo.org/doc/it/
39 http://dev.gentoo.org/~scen/trads-it.xml

Attachments

File name MIME type
signature.asc application/pgp-signature