Gentoo Archives: gentoo-docs-it

From: HUjuice <hujuice@×××××××××××.org>
To: gentoo-docs-it@l.g.o
Subject: Re: UP: [gentoo-docs-it] Candidature Follow-up traslator
Date: Thu, 09 Dec 2010 17:32:18
Message-Id: AANLkTima3XgAFjf9N23WBOrh5UVtO1KXtSPL9-PWasU2@mail.gmail.com
1 Perdonatemi.
2 Ho inviato il messaggio precedente con un indirizzo fuori lista.
3 Sono un pasticcione :)
4
5 Sergio HUjuice
6
7
8 Il giorno 07 dicembre 2010 22:12, Sergio Vaccaro
9 <sergiovaccaro67@×××××.com>ha scritto:
10
11 > Accidenti, il silenzio no!
12 > Ho lasciato la tua mail del 17 novembre in grassetto, perché non prenderei
13 > un lavoro del genere alla leggera e questo mio periodo è un po' troppo
14 > denso.
15 > Però adoro Gentoo e quando mi chiedono «cos'ha Gentoo di speciale?»,
16 > rispondo sempre: «la documentazione e la comunità».
17 > Sento questa affermazione.
18 >
19 > Perché non ci diamo tempo fino alla fine dell'anno? Immagino che, come per
20 > me, il periodo sia caldo per tutti. E, come per me, si raffredderà
21 > all'improvviso fra un paio di settimane.
22 >
23 > Avremo tutti tempo (me per primo) per tentare di rispondere al quiz e per
24 > allargare le maglie del proprio tempo.
25 > Nel frattempo, oltre ad iscrivermi all'elenco dei candidati, proverò a
26 > sollecitare il mio amico e collega Paolo.
27 > Anzi, lo metto in CC.
28 >
29 > Ciao a tutti,
30 > Sergio
31 >
32 >
33 >
34 > Il giorno 07 dicembre 2010 21:11, Davide Cendron <scen@g.o> ha
35 > scritto:
36 >
37 > On Wednesday 17 November 2010 23:11:47 Davide Cendron wrote:
38 >> > Ciao a tutti,
39 >> >
40 >> > Come avrete notato nel corso degli ultimi mesi la mia presenza qui in ML
41 >> > (ma anche sul forum) è calata drasticamente (in effetti sono diventato
42 >> un
43 >> > vero e proprio latitante :-P )
44 >> >
45 >> > Ho comunque continuato ad aggiornare la documentazione ufficiale,
46 >> > fortunatamente non ci sono stati grossissimi aggiornamenti, ed il lavoro
47 >> è
48 >> > stato abbastanza leggero.
49 >> >
50 >> > Però ormai è chiaro, in primis a me stesso, che non riesco più a dare
51 >> > garanzie di una gestione efficace e veloce nella traduzione italiana
52 >> della
53 >> > documentazione ufficiale di Gentoo.
54 >> >
55 >> > Per cui è arrivato il momento: c'è bisogno di uno o più "vice", detti
56 >> > "Follow- up Translator".
57 >> >
58 >> > (Riutilizzo quanto scritto dal mio predecessore Marco Mascherpa)
59 >> >
60 >> > Vi pubblico alcuni suggerimenti di requisiti per i nuovi candidati.
61 >> >
62 >> > Premetto che non si tratta di una lotta all'ultimo sangue in cui solo
63 >> > l'ultimo avrà il posto, anzi. Sono disponibile (ed entusiasta) ad avere
64 >> > più di un follow-up translator nel momento in cui più di un candidato
65 >> > soddisfasse i requisiti.
66 >> >
67 >> > I requisiti al momento sono solo due:
68 >> > - aver inviato su Bugzilla almeno 3-4 traduzioni che siano poi stati
69 >> > committate con successo nella documentazione italiana (gli aggiornamenti
70 >> > contano per metà) N.B. prendete con le pinze questo requisito,
71 >> ovviamente
72 >> > la documentazione già tradotta è cresciuta nel tempo, e le possibilità
73 >> di
74 >> > tradurre "da zero" un documento sono diminuite anch'esse. Diciamo che
75 >> > "guadagnano punti" tutte le persone che sono state più attive nella
76 >> > traduzione/aggiornamento traduzione dei documenti.
77 >> >
78 >> > - Inviare alla mia mail personale ( scen@g.o ) la soluzione al
79 >> > famoso GDP quiz che potete trovare qui:
80 >> > http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/doc/doc- quiz.xml, con tutte le
81 >> risposte
82 >> > in inglese ed il fix-me (corretto)
83 >> >
84 >> > E' evidente che il terzo e tacito requisito è di avere nel corso dei
85 >> > prossimi mesi un po' di tempo da porre a disposizione di Gentoo e delle
86 >> > traduzioni italiane della documentazione, oltrechè una continua
87 >> > connessione ad internet che possa consentire comunicazioni
88 >> > sufficientemente frequenti con il resto del team.
89 >> >
90 >> > In bocca al lupo a tutti
91 >> > A presto
92 >>
93 >> L'assoluto silenzio, dopo circa 3 settimane da questo messaggio, mi
94 >> inquieta
95 >> :-\
96 >>
97 >> Toc toc, c'è qualcuno vivo in questa ML?
98 >>
99 >> Se c'è qualcuno in ascolto, mi faccia sapere, grazie :-)
100 >>
101 >> --
102 >> Davide Cendron
103 >>
104 >> Gentoo Documentation Project
105 >> Italian Lead Translator
106 >>
107 >> http://www.gentoo.org/doc/it/
108 >> http://dev.gentoo.org/~scen/trads-it.xml<http://dev.gentoo.org/%7Escen/trads-it.xml>
109 >>
110 >>
111 >