Gentoo Archives: gentoo-docs-it

From: raffaele <grandezot@××××××××.it>
To: gentoo-docs-it@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-docs-it] altro aiuto su traduzione (mannaggia allo slang)
Date: Thu, 13 Oct 2005 10:47:05
Message-Id: 200510131450.01194.grandezot@cheapnet.it
In Reply to: [gentoo-docs-it] altro aiuto su traduzione (mannaggia allo slang) by davcen@interfree.it
1 Alle 12:35, giovedì 13 ottobre 2005, davcen@×××××××××.it ha scritto:
2 > Sto impazzendo con l'ultima parte di questa frase:
3 >
4 > Privileges are what kind of access users have to databases, tables, pretty
5 > much anything.
6 >
7 > Come traduco "pretty much anything"?
8 io tradurrei:
9
10 "I privilegi stabiliscono che tipo di accesso debbano avere gli utenti ai
11 database, alle tabelle, praticamente a qualunque cosa."
12
13 se ho capito il contesto della frase.
14
15 > "Pressochè qualsiasi cosa?" Non mi convince...
16 > Inoltre mi sembra un'espressione abbastanza "slang-like" (passatemi il
17 > termine), o mi sbaglio?
18 >
19 > Se qualche anima pia più esperta di me mi potesse dare qualche
20 > delucidazione a proposito ne sarei grato!
21 >
22 > Ciao e grazie
23 >
24 > Davide
25 raffo
26 > -------------------------------------------------------------------------
27 > Visita http://domini.interfree.it, il sito di Interfree dove trovare
28 > soluzioni semplici e complete che soddisfano le tue esigenze in Internet,
29 > ecco due esempi di offerte:
30 >
31 > - Registrazione Dominio: un dominio con 1 MB di spazio disco + 2 caselle
32 > email a soli 18,59 euro
33 > - MioDominio: un dominio con 20 MB di spazio disco + 5 caselle email
34 > a soli 51,13 euro
35 >
36 > Vieni a trovarci!
37 >
38 > Lo Staff di Interfree
39 > -------------------------------------------------------------------------
40
41 --
42 gentoo-docs-it@g.o mailing list

Replies

Subject Author
Re: [gentoo-docs-it] altro aiuto su traduzione (mannaggia allo slang) Federico Galassi <federico@××××××××××××××××.it>