Gentoo Archives: gentoo-docs-it

From: HUjuice <hujuice@×××××××××××.org>
To: gentoo-docs-it@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-docs-it] Cambio colonna traduttori
Date: Thu, 05 Apr 2012 11:30:17
Message-Id: CAP6dPAfi=H9TOgM6ednanKGY6iQrtKdSg17xE3_rgq7sMmaVWA@mail.gmail.com
In Reply to: Re: [gentoo-docs-it] Cambio colonna traduttori by Agostino Sarubbo
1 Sulla documentazione sono assolutamente d'accordo (abbiamo un wiki in
2 github, siamo pigri... :) ).
3
4 Quanto al fatto degli stati, io invece non sono soddisfatto. Si fa più
5 lavoro di gestione che di traduzione e questo potrebbe essere anche
6 scoraggiante.
7
8 Di certo siamo usciti dall'emergenza...
9
10 Sergio
11
12
13 HUjuice
14 mooodcast.net
15
16
17
18 Il 05 aprile 2012 13:02, Agostino Sarubbo <ago@g.o> ha scritto:
19 > On Thursday 05 April 2012 12:52:13 HUjuice wrote:
20 >> Quello che ci serve più che mai è conoscere lo "stato" di un
21 >> documento. Conoscere, in altre parole, cosa "c'è da fare" e le palle,
22 >> per come stiamo lavorando, non sono sufficienti.
23 >> (Ad esempio, io conto quasi 30 documenti da mandare in bugzilla: ago,
24 >> non ti dico nulla per non rompere, ma magari ti sono sfuggiti. E
25 >> poiché i documenti con palle non verdi sono di più, quali sono quelli
26 >> da lavorare, nel frattempo?)
27 >
28 > Io direi di no. E' utile ma in questo momento superfluo.
29 >
30 > Se io vedo un documento con pallino non verde (quindi da tradurre) e
31 > successivamente lo vedo in bump, vuol dire che è stato già fatto e al massimo
32 > lo revisiono. Sarebbe utile da documentare per i nuovi arrivati, onde evitare
33 > spegazioni multiple.
34 > --
35 > Agostino Sarubbo                ago -at- gentoo.org
36 > Gentoo/AMD64 Arch Security Liaison
37 > GPG: 0x7CD2DC5D