1 |
Cari collaboratori, |
2 |
|
3 |
ho appena sentito Stefano Pacella, che fino ad oggi ha seguito come Follow-up |
4 |
translator il nostro progetto di traduzione e purtroppo sembra che non sarà |
5 |
più in grado di collaborare con noi con la costanza e la presenza a cui ci ha |
6 |
abituato finora. |
7 |
|
8 |
In attesa di un annuncio ufficiale da parte sua e di ricevere le consegne |
9 |
delle sue attività finora, è evidente che fin da oggi sono disponibili due |
10 |
posti particolari nel progetto di traduzione: |
11 |
|
12 |
GWN Translator: |
13 |
si tratta di tradurre ogni settimana una parte (solitamente un terzo circa) |
14 |
della Gentoo Weekly Newsletter con tempestività rispetto alla pubblicazione |
15 |
della versione in inglese. Non è più complicato di tradurre un qualsiasi |
16 |
altro documento, ma i limiti di tempo sono più stringenti: solitamente |
17 |
cerchiamo di uscire con la versione tradotta non più di 24/36 ore dopo quella |
18 |
originale in inglese. |
19 |
|
20 |
Italian Follow-up translator: |
21 |
il compito principale è la gestione delle richieste in ML, soluzione dei bug |
22 |
segnalati nella documentazione e collaborazione per il mantenimento e |
23 |
l'aggiornamento dei nuovi documenti italiani. E' utile, ma non |
24 |
indispensabile, conoscere il funzionamento di CVS. |
25 |
|
26 |
Per ulteriori dettagli chiedete pure rispondendo a questa email. |
27 |
Chi volesse candidarsi per una (o entrambe) posizione, può fare riferimento a |
28 |
me e contattarmi via mail all'indirizzo che conoscete. |
29 |
|
30 |
Nel frattempo abbiate pazienza, visto l'organico ridotto e i problemi |
31 |
logistici conseguenti al cambiamento. :) |
32 |
|
33 |
A presto |
34 |
|
35 |
-- |
36 |
Marco Mascherpa |
37 |
|
38 |
Gentoo Documentation Project |
39 |
Italian Lead Translator |