1 |
Federico Galassi wrote: |
2 |
|
3 |
>On dom, 2005-10-09 at 17:15 +0200, raffaele wrote: |
4 |
> |
5 |
> |
6 |
>>Alle 14:44, domenica 09 ottobre 2005, Federico Galassi ha scritto: |
7 |
>> |
8 |
>> |
9 |
>> |
10 |
>>>A mio avviso lo scopo principale di un traduttore deve essere fare una |
11 |
>>>buona traduzione. Imparare da quello che traduci non c'entra nulla e |
12 |
>>> |
13 |
>>> |
14 |
>>su questo non sono d'accordo, una buona traduzione è comunque frutto di una |
15 |
>>buona conoscenza dell'argomento tradotto. Altrimenti non esiterebbero gli |
16 |
>>interpreti tecnici. |
17 |
>> |
18 |
>> |
19 |
> |
20 |
>Appunto, quindi non una persona che desidera imparare da ciò che |
21 |
>traduce, bensì una persona che già conosce l'argomento. |
22 |
> |
23 |
>Federico |
24 |
> |
25 |
> |
26 |
> |
27 |
>>raffo |
28 |
>> |
29 |
>> |
30 |
>> |
31 |
> |
32 |
> |
33 |
> |
34 |
> |
35 |
Caro Federico, ho letto solo ora la tua risposta, bene mi sa che hai |
36 |
male interpretato la mia frase. L'imparare per me è riferito al fatto di |
37 |
iniziare a collaborare con altre persone non di imparare un argomento |
38 |
durante la traduzione. |
39 |
|
40 |
P.S: Mi spiace forse dovevo essere + esplicito, non pensavo di essere |
41 |
causa di così tanto chiasso... scusate tutti quanti ;-) |
42 |
|
43 |
|
44 |
-- |
45 |
No virus found in this outgoing message. |
46 |
Checked by AVG Anti-Virus. |
47 |
Version: 0.0.344 / Virus Database: 267.11.13/126 - Release Date: 09/10/2005 |
48 |
|
49 |
-- |
50 |
gentoo-docs-it@g.o mailing list |