Gentoo Archives: gentoo-docs-it

From: Davide Cendron <scen@g.o>
To: gentoo-docs-it@l.g.o
Subject: [gentoo-docs-it] traduzione "vecchie" GWN
Date: Wed, 27 Jun 2007 21:03:17
Message-Id: 200706272303.02591.scen@gentoo.org
1 Cari collaboratori, come avrete notato l'archivio delle GWN tradotte in
2 italiano non è allineato con quello originale inglese, in quanto durante le
3 varie pubblicazioni le persone che si occupavano della traduzione
4 probabilmente non sono riuscite a farlo.
5
6 Non è un problema, in quanto la GWN ha il carattere
7 di "notizia/aggiornamento", per cui una sua pubblicazione in ritardo ne
8 sminuisce l'importanza.
9 Non nascondo però che avere un archivio delle traduzioni completo sia una
10 bella cosa (anche dal punto di vista storico).
11
12 Pertanto vorrei riuscire, con il vostro aiuto, a tradurre tutte le vecchie GWN
13 mancanti.
14
15 Premetto che ho già cominciato il lavoro, però se vado avanti di questo passo
16 finirò con il rilascio di Gentoo 2099.1 ;-P ;)
17
18 Questo è il piano di lavoro:
19
20 - controllate nell'elenco delle GWN italiane (
21 http://www.gentoo.org/news/it/gwn/gwn.xml ) quali mancano rispetto
22 all'archivio inglese ( http://www.gentoo.org/news/en/gwn/gwn.xml )
23
24 - contattatemi *DIRETTAMENTE* (non tramite mailing list) per richiedere
25 l'assegnazione di una GWN: basta che mi diciate quale volete tradurre,
26 specificandomi la data (meglio se in formato timestamp AAAAMMDD, così è più
27 facile risalire al file xml vero e proprio)
28
29 Es.
30
31 "Voglio tradurre la GWN 20070226"
32
33 Io manterrò un elenco delle assegnazioni, e vi darò l'eventuale OK (se quella
34 che richiedete fosse già stata assegnata, si prosegue con un'altra).
35
36 - a traduzione completata, speditemela via e-mail sempre *DIRETTAMENTE* a me (
37 *NON* tramite mailing list o aprendo un bug report su Bugzilla)
38
39 - Fine :)
40
41
42 Informazioni importanti per la traduzione
43
44 - per le GWN non è necessario seguire alla lettera lo stile di codifica
45 GuideXML, lasciate la formattazione del testo così com'è, e traducete solo il
46 contenuto :)
47 - per le traduzioni delle varie diciture e dei titoli delle varie sezioni,
48 prendete sempre come esempio le ultime GWN tradotte; nel caso abbiate qualche
49 dubbio contattatemi pure
50 - mantenete pure una forma "colloquiale" se necessario, in quanto la GWN si
51 rivolge direttamente all'utente finale; per cui nessun pensiero riguardo
52 alle "restrizioni" della traduzione della documentazione ufficiale :P
53 - la traduzione non è impegnativa: i contenuti sono sempre molto "discorsivi",
54 c'è poi la seconda metà che si ripete sempre (avvisi di sicurezza,
55 statistiche, variazioni pacchetti e sviluppatori, ecc.), per cui potete
56 tradurla velocemente tramite gli strumenti di sostituzione testo del vostro
57 editor preferito :) Ricordo nuovamente che per le varie diciture e i titoli
58 potete fare riferimento alle ultime GWN tradotte :)
59
60
61 Chiudo qui, attendo comunque pareri/discussioni/delucidazioni/ecc. in merito a
62 questa proposta 8)
63
64 Ciao e grazie a tutti (e perdonate la lunghezza del messaggio)!
65
66 --
67 Davide Cendron
68
69 Gentoo Documentation Project
70 Italian Follow Up Translator
71
72 http://www.gentoo.org/doc/it/

Attachments

File name MIME type
signature.asc application/pgp-signature