1 |
Anch'io direi "installazione senza connessione ad internet".. perchè, |
2 |
come già discusso, se diciamo "installazione senza rete" sembra che |
3 |
poi non si installa il supporto di rete. |
4 |
|
5 |
Quindi, voto per la tua proposta :) |
6 |
|
7 |
Gianni |
8 |
|
9 |
On 6/26/07, Davide Cendron <scen@g.o> wrote: |
10 |
> Ciao a tutti, riprendo in mano il sondaggio aperto da Marco, in quanto bisogna |
11 |
> decidere come tradurre questo {male,bene}detto "networkless" (avrei |
12 |
> intenzione di sistemare quanto prima le varie parti del Manuale). |
13 |
> |
14 |
> Spezzo nuovamente una lancia a favore di |
15 |
> |
16 |
> "Installazione senza connessione ad Internet" |
17 |
> |
18 |
> Stringi stringi bisogna tradurre solamente il titolo e l'abstract, e ritengo |
19 |
> che la dicitura "senza connessione ad Internet" sia fattibile (sono solo 3-4 |
20 |
> parole in più in 2 punti del documento). |
21 |
> |
22 |
> Attendo un vostro riscontro o un'altra proposta che non potrò rifiutare :) |
23 |
> |
24 |
> Ciao e grazie, |
25 |
> |
26 |
> -- |
27 |
> Davide Cendron |
28 |
> |
29 |
> Gentoo Documentation Project |
30 |
> Italian Follow Up Translator |
31 |
> |
32 |
> http://www.gentoo.org/doc/it/ |
33 |
> |
34 |
> |
35 |
|
36 |
|
37 |
-- |
38 |
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
39 |
| Gianni Costanzi (gianni.costanzi@×××××.com) |
40 |
| (http://utenti.lycos.it/giannicostanzi/) |
41 |
| |
42 |
| Gentoo Documentation Project (GDP) Member - Italian Translator |
43 |
| (http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/) |
44 |
| |
45 |
| Free Software Foundation Member #3844 (www.fsf.org) |
46 |
| "Free Software is a matter of Liberty not price" |
47 |
| |
48 |
| Sun Valley in Rock Staff Member (www.sunvalleyinrock.net/forum) |
49 |
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |