Gentoo Archives: gentoo-docs-it

From: "Calorì Alessandro" <axelgenus@×××××.com>
To: gentoo-docs-it@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-docs-it] kde-split-ebuilds.xml: tradurre "split" in ,,, ?
Date: Thu, 26 Apr 2007 13:02:55
Message-Id: 20070426150029.5c0fbc28@coreblack.brightsky
In Reply to: [gentoo-docs-it] kde-split-ebuilds.xml: tradurre "split" in ,,, ? by Davide Cendron
1 Il giorno Thu, 26 Apr 2007 13:10:59 +0200
2 Davide Cendron <scen@g.o> ha scritto:
3
4 > Riguardo a questa guida, mantenere il termine "split" (e le
5 > derivazioni "splitted", "splittato", ecc.) in tutta la guida mi
6 > sembra poco consono.
7
8 Sono d'accordo con te Davide. Aggiungo, inoltre, che il termine
9 "split" non è un termine tecnico e potrebbe essere tradotto, a mio
10 avviso, senza particolari attenzioni come "diviso" o "suddiviso" come
11 suggerisci.
12
13 > Che ne pensate? Avete altri termini da proporre che ritene più
14 > corretti?
15
16 No, anche perché in questo contesto la traduzione che proponi mi sembra
17 la più corretta possibile.
18
19 > Ciao e grazie!
20
21 Grazie a te, Alessandro.
22 --
23 gentoo-docs-it@g.o mailing list