Gentoo Archives: gentoo-docs-it

From: Massimo <posta@×××××××.biz>
To: gentoo-docs-it@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-docs-it] Fwd: Segnalazione: giuda in parte tradotta
Date: Fri, 29 Apr 2005 08:09:14
Message-Id: 4271EB61.4040007@massimo.biz
In Reply to: Re: [gentoo-docs-it] Fwd: Segnalazione: giuda in parte tradotta by Dungeon01
1 -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
2 Hash: SHA1
3
4 Dungeon01 wrote:
5 | la
6 | domanda fino a che punto bisogna tradurre in italiano anche ile parole
7 | "tecniche"
8
9 Se il termine è strausato lo lascio così com'è; se esiste anche un
10 corrispondente in Italiano ma l'Inglese è comunque usato, uso il Termine
11 inglese e cito la traduzione in Italiano alla prima occorrenza: .....
12 termine inglese (traduzione) .....
13 Se la traduzione non lascia incertezze uso l'italiano.
14
15 Ci vorrebbe un glossario... :-)
16
17 - --
18 ciao
19 Massimo Canali
20
21 -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
22 Version: GnuPG v1.4.0 (MingW32)
23
24 iD8DBQFCceth05KAGqLfO60RAq94AJ9WUWhKJRwOWh/TJrFONyj/Y1tI9ACfcntB
25 IpJ3OGT0r3YPpSMzN6sY5rc=
26 =3j7x
27 -----END PGP SIGNATURE-----
28 --
29 gentoo-docs-it@g.o mailing list

Replies

Subject Author
Re: [gentoo-docs-it] Fwd: Segnalazione: giuda in parte tradotta Dungeon01 <dungeon01@×××××.com>