1 |
On 02/16/2012 07:31 PM, Agostino Sarubbo wrote: |
2 |
> On Friday 10 February 2012 20:59:26 Agostino Sarubbo wrote: |
3 |
>> Se ci sono volontari propongo ulteriori dettagli per l'organizzazione sul |
4 |
>> review |
5 |
> |
6 |
> Ho deciso che per una migliore organizzazione delle revisioni è meglio avere |
7 |
> un file dove tenere traccia di ciò. |
8 |
> |
9 |
> Il file sta nella home del repository git e si chiama revisioni.txt |
10 |
> |
11 |
> Dopo aver revisionato, voi scriverete in revisioni.txt il nome del file con |
12 |
> accanto il vostro nick. |
13 |
> |
14 |
> Esempio: |
15 |
> name_logo.xml quizzlo |
16 |
> |
17 |
> Se io revisiono un file già revisionato da altri, aggiungerò il mio nick dopo |
18 |
> quizzlo, quindi: |
19 |
> name_logo.xml quizzlo ago |
20 |
> |
21 |
> Se un file è nella cartella bump si può usare la sintassi succitata, mentre, |
22 |
> se il file si trova in sottocartelle di bump(tipo handbook o articles), è |
23 |
> opportuno fare: |
24 |
> handbook/file.xml ago |
25 |
> articles/file2.xml ago |
26 |
> |
27 |
> |
28 |
> Se trovate errori nei file revisionati da qualcuno, semplicemente correggete |
29 |
> l'errore e a fine revisione aggiornate revisioni.txt |
30 |
> |
31 |
> @Sergio, ti dispiacerebbe aggiornare con quello che hai già revisionato? |
32 |
> grazie :) |
33 |
> |
34 |
|
35 |
questo comando non ti piace? |
36 |
|
37 |
$ git shortlog -- bump/gnome-config.xml |
38 |
Sergio Vaccaro (1): |
39 |
Review di molti documenti e qualche correzione |
40 |
|
41 |
k01 (1): |
42 |
Traduzioni ati-faq change-chost fluxbox-config gnome-config |
43 |
nvidia-guide openbox udev-guide xfce-config xorg-config pronte per |
44 |
bump ;-) |
45 |
|
46 |
|
47 |
|
48 |
|
49 |
|
50 |
non c'è rischio che l'informazione sia sbagliata e non richiede a |
51 |
nessuno di fare nulla in più che i commit |
52 |
|
53 |
|
54 |
|
55 |
ps: quando vi serve qualcosa di tecnico invece di "decidere" perché non |
56 |
esponete ciò che serve in modo che si possa discutere su come farlo? |
57 |
non sto riuscendo a dedicarmi alle traduzioni ma forse su questo posso |
58 |
essere d'aiuto :) |