1 |
martedì 07 dicembre 2010, alle 21:11, Davide Cendron ha scritto: |
2 |
|
3 |
> On Wednesday 17 November 2010 23:11:47 Davide Cendron wrote: |
4 |
> > Ciao a tutti, |
5 |
> > |
6 |
> > Come avrete notato nel corso degli ultimi mesi la mia presenza qui in ML |
7 |
> > (ma anche sul forum) è calata drasticamente (in effetti sono diventato un |
8 |
> > vero e proprio latitante :-P ) |
9 |
> > |
10 |
> > Ho comunque continuato ad aggiornare la documentazione ufficiale, |
11 |
> > fortunatamente non ci sono stati grossissimi aggiornamenti, ed il lavoro è |
12 |
> > stato abbastanza leggero. |
13 |
> > |
14 |
> > Però ormai è chiaro, in primis a me stesso, che non riesco più a dare |
15 |
> > garanzie di una gestione efficace e veloce nella traduzione italiana della |
16 |
> > documentazione ufficiale di Gentoo. |
17 |
> > |
18 |
> > Per cui è arrivato il momento: c'è bisogno di uno o più "vice", detti |
19 |
> > "Follow- up Translator". |
20 |
> > |
21 |
> > (Riutilizzo quanto scritto dal mio predecessore Marco Mascherpa) |
22 |
> > |
23 |
> > Vi pubblico alcuni suggerimenti di requisiti per i nuovi candidati. |
24 |
> > |
25 |
> > Premetto che non si tratta di una lotta all'ultimo sangue in cui solo |
26 |
> > l'ultimo avrà il posto, anzi. Sono disponibile (ed entusiasta) ad avere |
27 |
> > più di un follow-up translator nel momento in cui più di un candidato |
28 |
> > soddisfasse i requisiti. |
29 |
> > |
30 |
> > I requisiti al momento sono solo due: |
31 |
> > - aver inviato su Bugzilla almeno 3-4 traduzioni che siano poi stati |
32 |
> > committate con successo nella documentazione italiana (gli aggiornamenti |
33 |
> > contano per metà) N.B. prendete con le pinze questo requisito, ovviamente |
34 |
> > la documentazione già tradotta è cresciuta nel tempo, e le possibilità di |
35 |
> > tradurre "da zero" un documento sono diminuite anch'esse. Diciamo che |
36 |
> > "guadagnano punti" tutte le persone che sono state più attive nella |
37 |
> > traduzione/aggiornamento traduzione dei documenti. |
38 |
> > |
39 |
> > - Inviare alla mia mail personale ( scen@g.o ) la soluzione al |
40 |
> > famoso GDP quiz che potete trovare qui: |
41 |
> > http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/doc/doc- quiz.xml, con tutte le risposte |
42 |
> > in inglese ed il fix-me (corretto) |
43 |
> > |
44 |
> > E' evidente che il terzo e tacito requisito è di avere nel corso dei |
45 |
> > prossimi mesi un po' di tempo da porre a disposizione di Gentoo e delle |
46 |
> > traduzioni italiane della documentazione, oltrechè una continua |
47 |
> > connessione ad internet che possa consentire comunicazioni |
48 |
> > sufficientemente frequenti con il resto del team. |
49 |
> > |
50 |
> > In bocca al lupo a tutti |
51 |
> > A presto |
52 |
> |
53 |
> L'assoluto silenzio, dopo circa 3 settimane da questo messaggio, mi inquieta |
54 |
> :-\ |
55 |
> |
56 |
> Toc toc, c'è qualcuno vivo in questa ML? |
57 |
> |
58 |
> Se c'è qualcuno in ascolto, mi faccia sapere, grazie :-) |
59 |
|
60 |
Ops. mi era sfuggito l'annuncio... |
61 |
|
62 |
potrei cimentarmi, anche se non ho molte referenze rispetto ad |
63 |
altri traduttori ;) il tempo latita un po', ma proverò con il quiz. |