Gentoo Archives: gentoo-docs-it

From: Marco Paolone <marcopaolone@×××××.com>
To: gentoo-docs-it@l.g.o
Subject: Re: UP: [gentoo-docs-it] Candidature Follow-up traslator
Date: Tue, 07 Dec 2010 21:45:17
Message-Id: 20101207214449.GA17416@debian-laptop.homelinux.org
In Reply to: UP: [gentoo-docs-it] Candidature Follow-up traslator by Davide Cendron
1 martedì 07 dicembre 2010, alle 21:11, Davide Cendron ha scritto:
2
3 > On Wednesday 17 November 2010 23:11:47 Davide Cendron wrote:
4 > > Ciao a tutti,
5 > >
6 > > Come avrete notato nel corso degli ultimi mesi la mia presenza qui in ML
7 > > (ma anche sul forum) è calata drasticamente (in effetti sono diventato un
8 > > vero e proprio latitante :-P )
9 > >
10 > > Ho comunque continuato ad aggiornare la documentazione ufficiale,
11 > > fortunatamente non ci sono stati grossissimi aggiornamenti, ed il lavoro è
12 > > stato abbastanza leggero.
13 > >
14 > > Però ormai è chiaro, in primis a me stesso, che non riesco più a dare
15 > > garanzie di una gestione efficace e veloce nella traduzione italiana della
16 > > documentazione ufficiale di Gentoo.
17 > >
18 > > Per cui è arrivato il momento: c'è bisogno di uno o più "vice", detti
19 > > "Follow- up Translator".
20 > >
21 > > (Riutilizzo quanto scritto dal mio predecessore Marco Mascherpa)
22 > >
23 > > Vi pubblico alcuni suggerimenti di requisiti per i nuovi candidati.
24 > >
25 > > Premetto che non si tratta di una lotta all'ultimo sangue in cui solo
26 > > l'ultimo avrà il posto, anzi. Sono disponibile (ed entusiasta) ad avere
27 > > più di un follow-up translator nel momento in cui più di un candidato
28 > > soddisfasse i requisiti.
29 > >
30 > > I requisiti al momento sono solo due:
31 > > - aver inviato su Bugzilla almeno 3-4 traduzioni che siano poi stati
32 > > committate con successo nella documentazione italiana (gli aggiornamenti
33 > > contano per metà) N.B. prendete con le pinze questo requisito, ovviamente
34 > > la documentazione già tradotta è cresciuta nel tempo, e le possibilità di
35 > > tradurre "da zero" un documento sono diminuite anch'esse. Diciamo che
36 > > "guadagnano punti" tutte le persone che sono state più attive nella
37 > > traduzione/aggiornamento traduzione dei documenti.
38 > >
39 > > - Inviare alla mia mail personale ( scen@g.o ) la soluzione al
40 > > famoso GDP quiz che potete trovare qui:
41 > > http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/doc/doc- quiz.xml, con tutte le risposte
42 > > in inglese ed il fix-me (corretto)
43 > >
44 > > E' evidente che il terzo e tacito requisito è di avere nel corso dei
45 > > prossimi mesi un po' di tempo da porre a disposizione di Gentoo e delle
46 > > traduzioni italiane della documentazione, oltrechè una continua
47 > > connessione ad internet che possa consentire comunicazioni
48 > > sufficientemente frequenti con il resto del team.
49 > >
50 > > In bocca al lupo a tutti
51 > > A presto
52 >
53 > L'assoluto silenzio, dopo circa 3 settimane da questo messaggio, mi inquieta
54 > :-\
55 >
56 > Toc toc, c'è qualcuno vivo in questa ML?
57 >
58 > Se c'è qualcuno in ascolto, mi faccia sapere, grazie :-)
59
60 Ops. mi era sfuggito l'annuncio...
61
62 potrei cimentarmi, anche se non ho molte referenze rispetto ad
63 altri traduttori ;) il tempo latita un po', ma proverò con il quiz.

Replies

Subject Author
Re: UP: [gentoo-docs-it] Candidature Follow-up traslator Andrea Venino <veni78@×××××.it>