1 |
On Wednesday 23 of February 2011 09:18:40 Petteri Räty wrote: |
2 |
> On 02/23/2011 01:29 AM, Mike Frysinger wrote: |
3 |
> > On Tuesday, February 22, 2011 18:16:12 Sebastian Pipping wrote: |
4 |
> >> On 02/22/2011 10:54 PM, Mike Frysinger wrote: |
5 |
> >>> for you wankers |
6 |
> >> |
7 |
> >> come on, this is public mailing list. |
8 |
> > |
9 |
> > then publicly, emerge a sense of humor. you wanker. |
10 |
> |
11 |
> Here (Finland) wanker as directly translated is in the same category as |
12 |
> asshole. I would avoid humor that's heavily tied to culture/context on |
13 |
> our public mailing lists as people tend to remember negative things more |
14 |
> than the positive. |
15 |
|
16 |
With context being "providing friendly info for buddies, fellow Gentoo devs |
17 |
and associates", and culture that can be (in majority) characterized as |
18 |
"computer geeks with specific but in general very good sense of humor", word |
19 |
"wanker" is funny, barely insulting, and at some age can be a compliment as |
20 |
well. |
21 |
|
22 |
If there's semantics lost in literal translation from language A to language |
23 |
B, then the problem is not with phrase itself. In such case there's a problem |
24 |
with language B: either lack of translation formulas (from A to B) or |
25 |
inexpressive dictionary in language B or just semantically wrong translation |
26 |
formula chosen. |
27 |
|
28 |
-- |
29 |
wanks |
30 |
MM |