Gentoo Archives: gentoo-user-br

From: Thiago Nunes <thiago@×××××××××××××.br>
To: gentoo-user-br@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-user-br] Atenção às traduções
Date: Thu, 02 Nov 2006 06:16:04
Message-Id: 20061102041533.qu8wbgd7i8ck804w@serv2.ceamecim.furg.br
In Reply to: Re: [gentoo-user-br] Atenção às traduções by Thiago Nunes
1 Ai vão as outras traduções que eu fiz. Só os diffs.
2 Do gcc-upgrading eu deixo pra amanhã porque eu ainda tenho que arrumar
3 a codificação.
4
5 Quoting Thiago Nunes <thiago@×××××××××××××.br>:
6
7 > Eu também sou parceiro de uma chopada, mas a uns 2000 km de
8 > distância eu só posso dar o apoio moral. Sintam-se apoiados.
9 >
10 > Eu não tenho aqui as outras traduções que eu fiz, mas to mandando a
11 > do handbook porque agora eu tenho que ir pra aula e não da tempo de
12 > abrir um bug agora. Alguém pode fazer isso pra mim. Não é todo mas
13 > é da parte importante.
14 >
15 > A idéia do wiki é boa também, mas a da lista integra o pessoal mais
16 > eficientemente porque leva o recado a pessoa ao invés da pessoa ter
17 > que entrar no wiki.
18 >
19 > Lembrando: Pro pessoal que quizer começar a traduzir favor dar uma
20 > olhada em http://dev.gentoo.org/~vanquirius/traduzindo.html
21 >
22 > Como dica de editor pra UTF8 eu fico com o gedit, mas kate e kedit
23 > também o fazem.
24 >
25 >
26 > Thiago
27 >
28 > Quoting Daniel da Veiga <danieldaveiga@×××××.com>:
29 >
30 >> On 11/1/06, Claudio <claudiopereira@×××××.com> wrote:
31 >>> On 11/1/06, Thiago Nunes <thiago@×××××××××××××.br> wrote:
32 >>>> Boa. Tu te compromete a atualizar as traduções na página oficial?
33 >>>
34 >>> Eu ainda não tenho acesso de escrita ao cvs, mas estou próximo disto.
35 >>>
36 >>>> Já faz mais de dois meses que eu mandei a atualização do handbook, do
37 >>>> gcc-upgrading, do ati-faq e do guide-localization pro Marcelo e ele
38 >>>> não publicou ainda. E ele me confirmou que recebeu elas.
39 >>>
40 >>> Eu nem sabia disto, eu tinha feito uma parte do handbook e acho que o
41 >>> gcc-upgrading, tenho que ver na minha máquina de casa, por pouco
42 >>> teriamos trabalho duplicado.
43 >>>
44 >>> Me envia estas docs, ou então crie um bug com elas que facilita o
45 >>> commit no cvs. ;-)
46 >>>
47 >>>> Em relação a ferramenta on-line eu sujiro a
48 >>>> gentoo-user-br@l.g.o. Ou seja, quem traduzir alguma coisa
49 >>>> manda pra lista e quem quizer confere. Se alguém tiver alguma correção
50 >>>> então arruma e manda dinovo. Até que uma dessas tu da a tua conferida
51 >>>> e se estiver tudo ok tu publica.
52 >>>
53 >>> Blz! Vou arrumar uma solucão, nem que seja um wiki para coordenarmos
54 >>> essas traducoes e não repetirmos esforcos na mesma doc.
55 >>>
56 >>> Andei meio afastado, devido a mudancas no trabalho, e a minha mãe
57 >>> passar por problemas de saúde, mas estou retornando a ativa.
58 >>>
59 >>> Se alguem estiver no Conisli, me procura no stand do GentooBR para
60 >>> trocarmos ideias e pra choppada! :D
61 >>>
62 >>
63 >> Infelizmente não poderei participar da choppada (distância fatal, mas
64 >> que vontade de tomar umas). Mas quanto a tradução, gostei da idéia de
65 >> um wiki, mas a idéia de postar para a lista e garantir conferências
66 >> múltiplas é boa, garantiria um trabalho de qualidade visto que
67 >> provavelmente temos muitos níveis de conhecimento em inglês por aqui.
68 >>
69 >> Eu estou disposto a ajudar!!!
70 >>
71 >> --
72 >> Daniel da Veiga
73 >> Computer Operator - RS - Brazil
74 >> -----BEGIN GEEK CODE BLOCK-----
75 >> Version: 3.1
76 >> GCM/IT/P/O d-? s:- a? C++$ UBLA++ P+ L++ E--- W+++$ N o+ K- w O M- V-
77 >> PS PE Y PGP- t+ 5 X+++ R+* tv b+ DI+++ D+ G+ e h+ r+ y++
78 >> ------END GEEK CODE BLOCK------
79 >>
80 >> --
81 >> gentoo-user-br@g.o mailing list

Attachments

File name MIME type
ati-faq.diff text/x-patch
guide-localization.diff text/x-patch