Gentoo Archives: gentoo-user-br

From: Alexandre Marcolino <marcolino@×××××××××××.br>
To: gentoo-user-br@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-user-br] Atenção às traduções
Date: Fri, 08 Sep 2006 13:54:58
Message-Id: b2f279510609080654y1d3e85bar23c159337a9f5052@mail.gmail.com
In Reply to: Re: [gentoo-user-br] Atenção às traduções by Claudio
1 Fala uma coisa,
2
3 Isso aqui
4
5 /doc/en/apache-developer.xml<http://www.gentoo.org/doc/en/apache-developer.xml>
6 ¹ 2.3 N/D
7 O N/D significa o que? o 1 pequeno significa sem tradução. Mas o N/D é que
8 NUNCA FOI TRADUZIDO ?
9
10 E como entrar para o grupo de tradutores ?
11
12 2006/9/8, Claudio <claudiopereira@×××××.com>:
13 >
14 > On 9/6/06, Thiago Nunes <thiago@×××××××××××××.br> wrote:
15 > > Pessoal, não sei se vocês notaram mas já faz um tempo que todas
16 > > documentações traduzidas no site do gentoo cuja versão original em
17 > > inglês é mais nova que a tradução conterão um aviso na barra azul da
18 > > direita do tipo: "A versão original deste documento foi atualizada em
19 > > 18 de julho de 2006".
20 >
21 > Thiago, estamos trabalhando para atualizar as docs existentes e
22 > traduzir as que estão faltando.
23 >
24 > Caso alguém queira contribuir, pode dar uma olhada como no site do
25 > projeto, em http://gdp.gentoo.org e na página do overview da pra ter
26 > uma noção de como anda.
27 >
28 > [1] http://gdp.gentoo.org
29 > [2] http://gentoo.org/doc/pt_br/overview.xml
30 >
31 > >
32 > > Então antes de relatarem algum problema seguindo uma documentação do
33 > > site oficial deem uma olhada se a versão original não é mais nova que
34 > > a traduzida.
35 >
36 > Obrigado pela notificação. ;-)
37 >
38 > [ ]'s
39 > --
40 > Claudio Pereira aka IndioX
41 > GentooBR - http://gentoobr.org
42 > mailto: indiox@××××××××.org
43 > ---------------------------------------------
44 > Gentoo Documentation Member
45 > http://gdp.gentoo.org
46 >
47 > --
48 > gentoo-user-br@g.o mailing list
49 >
50 >

Replies

Subject Author
Re: [gentoo-user-br] Atenção às traduções Thiago Nunes <thiago@×××××××××××××.br>