1 |
Pelo sim pelo não mandei um email pros caras oficiais. Se eles me quiserem ( |
2 |
e não vejo o porque não ) eles me avisam. Não quero meu nome numa lista. |
3 |
Quero só não estar traduzindo algo que alguém já está fazendo. |
4 |
|
5 |
MARCOLINUX |
6 |
|
7 |
Em 08/09/06, Thiago Nunes <thiago@×××××××××××××.br> escreveu: |
8 |
> |
9 |
> É uma boa pergunta, então eu fui em |
10 |
> www.gentoo.org/doc/pt_br/overview.xml e pude concluir que os que tem o |
11 |
> 1zinho e também tem o N/D é porque nunca foram traduzidos mesmo. Então |
12 |
> achei o http://www.gentoo.org/doc/pt_br/colinux-howto.xml, que foi |
13 |
> traduzido e tem o N/D. Entrando nele vi na barra a direita a seguinte |
14 |
> mensagem: "A versão original desta tradução não é mais mantida". Deve |
15 |
> ser isso então. |
16 |
> |
17 |
> Mas a sigla eu não sei o que significa. |
18 |
> |
19 |
> ... |
20 |
> |
21 |
> Para ajudar o pessoal com as traduções você pode começar lendo |
22 |
> http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/doc/doc-policy.xml, |
23 |
> http://www.gentoo.org/doc/en/xml-guide.xml, |
24 |
> http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/doc/doc-tipsntricks.xml, |
25 |
> http://dev.gentoo.org/~vanquirius/traduzindo.html, traduzindo, gerando |
26 |
> os diff's quando forem atualizações e postando eles no bugzilla, em |
27 |
> doc translations, pt_br. |
28 |
> |
29 |
> Mas daí a entrar no time oficial acho que tu vai precisar persuadir um |
30 |
> deles. |
31 |
> |
32 |
> ps: gedit, kate, kwrite e quanta editam utf8. Eu prefiro o gedit. |
33 |
> |
34 |
> Quoting Alexandre Marcolino <marcolino@×××××××××××.br>: |
35 |
> |
36 |
> > Fala uma coisa, |
37 |
> > |
38 |
> > Isso aqui |
39 |
> > |
40 |
> > /doc/en/apache-developer.xml< |
41 |
> http://www.gentoo.org/doc/en/apache-developer.xml> |
42 |
> > ¹ 2.3 N/D |
43 |
> > O N/D significa o que? o 1 pequeno significa sem tradução. Mas o N/D é |
44 |
> que |
45 |
> > NUNCA FOI TRADUZIDO ? |
46 |
> > |
47 |
> > E como entrar para o grupo de tradutores ? |
48 |
> > |
49 |
> > 2006/9/8, Claudio <claudiopereira@×××××.com>: |
50 |
> >> |
51 |
> >> On 9/6/06, Thiago Nunes <thiago@×××××××××××××.br> wrote: |
52 |
> >>> Pessoal, não sei se vocês notaram mas já faz um tempo que todas |
53 |
> >>> documentações traduzidas no site do gentoo cuja versão original em |
54 |
> >>> inglês é mais nova que a tradução conterão um aviso na barra azul da |
55 |
> >>> direita do tipo: "A versão original deste documento foi atualizada em |
56 |
> >>> 18 de julho de 2006". |
57 |
> >> |
58 |
> >> Thiago, estamos trabalhando para atualizar as docs existentes e |
59 |
> >> traduzir as que estão faltando. |
60 |
> >> |
61 |
> >> Caso alguém queira contribuir, pode dar uma olhada como no site do |
62 |
> >> projeto, em http://gdp.gentoo.org e na página do overview da pra ter |
63 |
> >> uma noção de como anda. |
64 |
> >> |
65 |
> >> [1] http://gdp.gentoo.org |
66 |
> >> [2] http://gentoo.org/doc/pt_br/overview.xml |
67 |
> >> |
68 |
> >>> |
69 |
> >>> Então antes de relatarem algum problema seguindo uma documentação do |
70 |
> >>> site oficial deem uma olhada se a versão original não é mais nova que |
71 |
> >>> a traduzida. |
72 |
> >> |
73 |
> >> Obrigado pela notificação. ;-) |
74 |
> >> |
75 |
> >> [ ]'s |
76 |
> >> -- |
77 |
> >> Claudio Pereira aka IndioX |
78 |
> >> GentooBR - http://gentoobr.org |
79 |
> >> mailto: indiox@××××××××.org |
80 |
> >> --------------------------------------------- |
81 |
> >> Gentoo Documentation Member |
82 |
> >> http://gdp.gentoo.org |
83 |
> >> |
84 |
> >> -- |
85 |
> >> gentoo-user-br@g.o mailing list |
86 |
> >> |
87 |
> >> |
88 |
> |
89 |
> |
90 |
> |
91 |
> |
92 |
> -- |
93 |
> gentoo-user-br@g.o mailing list |
94 |
> |
95 |
> |