Gentoo Archives: gentoo-user-cs

From: Pavel Dobes <gentoo@×××.cz>
To: gentoo-user-cs@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-user-cs] Nadloží
Date: Thu, 29 Jun 2006 12:05:09
Message-Id: 20060629140435.2ceaba6e@localhost.localdomain
In Reply to: [gentoo-user-cs] Nadloží by "Honza Macháček"
1 <cut>
2 > > "nadlozi"? lol ;)
3 >
4 > Tohle by mohlo být téma pro českou konferenci ;-)
5 > (Doufám, že když posílám mail jako odpověď, ale změnil jsem předmět,
6 > zapadne lidem, jejichž pošťáci se snaží o inteligentní třídění, tam, kam
7 > má.)
8
9 Zapadlo spravne ;-)
10
11 > Máte někdo nějaký lepší nápad? A jaký poměr překladů vůči přejímkám
12 > považujete za nejlepší, aby se o Gentoo dalo rozumně česky mluvit?
13
14 Douboam, ze prispevek k cestine bez hacku a carek bude akceptovany.
15
16 Ono prekladat vsechno vsude neni dobry napad. Dam si cs_CZ a potom se to bude ukladat kovi kam. Navic, kdyz budu neco shanet a nahodou na to narazim v jazyku kteremu jsem se neucil, tak pokud to je technicka vec, tak se mi stava, ze tomu rozumim i bez prekladu (napr ze spanelstiny). Pokud by ale vsichni meli naprosto stejne prelozeny nazvy probramu a cest do sve materstiny, tak bych tomu nerozumel, prtooze bych se nemel ceho chytit.
17
18 Myslim, ze je rozumne prekladat uzivatelske prsotredi, nazvy her, programu atp. Ale administracni nastroje nechat v puvodnim zneni.
19
20 PaD
21 PS: hmm, tak to jsem peknej suchar, jak si to po sobe ctu... ale ja si pro tezko zapamatovatelne nazvy vymyslim spise zkomoleniny, takze treba portage je pro me port\'{a}\v{z}, prtoze to docela pekne zni francouzky :-). Navic u nekterych slovnich ricek by preklad spise uskodil (clovek by v prekladu dostal naservirovnao to, co vypichl prekladatel, nez autor). To by se potom musely pro zachovani plne krasy jmen nechat nazvy prelozit treba panem Kanturkem...
22
23 > Mějte se krásně.
24
25 taky
26
27 > Honza Macháček
28
29 PaD
30
31 --
32 gentoo-user-cs@g.o mailing list

Replies

Subject Author
Re: [gentoo-user-cs] Nadloží Petr Zapadlo <zapadlo@××××××.cz>
Re: [gentoo-user-cs] Nadloží "Jan Kundrát" <jkt@g.o>