Gentoo Archives: gentoo-user

From: Paul Hartman <paul.hartman+gentoo@×××××.com>
To: gentoo-user@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-user] Re: Trouble decrypting message from firefox ebuild
Date: Tue, 20 Jan 2009 17:09:11
Message-Id: 58965d8a0901200908h3d58d81dga6bea5b1ba259dfd@mail.gmail.com
In Reply to: Re: [gentoo-user] Re: Trouble decrypting message from firefox ebuild by Stroller
1 On Tue, Jan 20, 2009 at 6:10 AM, Stroller
2 <stroller@××××××××××××××××××.uk> wrote:
3 >
4 > On 19 Jan 2009, at 20:36, Grant Edwards wrote:
5 >
6 >> On 2009-01-19, Allan Gottlieb <gottlieb@×××.edu> wrote:
7 >>
8 >>> I would favor the original (with Alan McKinnon's change). It is
9 >>> somewhat wordy but this issue has caused several users grief and the
10 >>> (admittedly repetitive) original wording makes it very clear what must
11 >>> be done and gives some idea of what caused the change.
12 >>
13 >> Being somewhat repetitive was was intentional. It's sort of
14 >> like the redundant information in an error-correction code. It
15 >> reduces the liklyhood of being misunderstood -
16 >
17 > It's also more likely to get skipped over & to cause busy administrators'
18 > eyes to glaze over.
19 >
20 > I'm all for being explicit, but verbosity for its own sake is not beneficial
21 > - with excessively long messages I often tend to find that I have to read
22 > them over several times to make sure I'm understanding it properly. "WTF?!?!
23 > Are you REALLY telling me the same thing three times?"
24 >
25 > A short concise note is more likely to make sense and get the point across.
26 > Assuming it is written in English - which the original, of course, was not -
27 > a short note will feel logical to the reader and he or she will know
28 > immediately how to respond to it.
29 >
30 > But, hey! It's your bug. File it. The longer it's left unfiled the less
31 > relevant this discussion becomes. You asked for opinions - just make sure
32 > the subject line of your bug report explains the problem clearly ;). "ewarn
33 > message is poor English, doesn't make sense" is my best suggestion.
34 >
35 > Stroller.
36
37 Maybe a compromise would be a short "you should do the following steps
38 now" message suffixed with a "for more information, follow this link
39 (to a bug/forum post) that explains why".

Replies

Subject Author
[gentoo-user] Re: Trouble decrypting message from firefox ebuild Grant Edwards <grante@××××.com>