1 |
Lluís Batlle i Rossell wrote: |
2 |
> Well, that's a joke, isn't it? :) |
3 |
> English isn't my first language... I don't understand that "ducks". :) |
4 |
|
5 |
*ducks* |
6 |
|
7 |
would be MUD speak or IRC speak that conveys action. In the MUD world, |
8 |
the server would translate the phrase into an action such as : |
9 |
|
10 |
You would see: JoeMudder ducks for cover! |
11 |
I would see: You duck for cover, watch out! |
12 |
|
13 |
In IRC, historically since MUD and IRC communities have shared the same |
14 |
people, one would type /me ducks, and the IRC server would translate |
15 |
that to |
16 |
|
17 |
* IrCoP ducks |
18 |
|
19 |
Since the communities were similar, the participants would infer the |
20 |
same meaning - even if it wasn't spelled out explicitly on the IRC |
21 |
server. The phrase would have "connotative meaning" in reference to MUD |
22 |
speak. |
23 |
|
24 |
In email and Instant Messenger chat, the same facility is used, except |
25 |
the word is used by itself, or "bolded" by pre and suffixing the world |
26 |
with asterisks (*). |
27 |
|
28 |
http://www.jargon.net/jargonfile/m/MUD.html |
29 |
http://www.jargon.net/jargonfile/i/IRC.html |
30 |
|
31 |
|
32 |
-- |
33 |
gentoo-user@g.o mailing list |