1 |
On Wed, Mar 17, 2010 at 10:28:16PM +0930, Iain Buchanan wrote: |
2 |
> On Wed, 2010-03-17 at 08:56 +0100, Zeerak Mustafa Waseem wrote: |
3 |
> > On Wed, Mar 17, 2010 at 01:17:58AM +0000, Peter Humphrey wrote: |
4 |
> > > On Tuesday 16 March 2010 17:33:13 Zeerak Mustafa Waseem wrote: |
5 |
> > > |
6 |
> > > > usually always look to see if ... |
7 |
> > > |
8 |
> > > Sorry, but I'm having terrible trouble parsing this expression. |
9 |
> > |
10 |
> > Haha, no wonder. In the initial reply I had written that I left my |
11 |
> > brain somewhere. I think that illustrates it quite well :P |
12 |
> |
13 |
> I don't see any need for excuses, it sounds like fine common English to |
14 |
> me, with the possible exception of a run-on "if". |
15 |
> |
16 |
> The full sentence was "I usually always look to see if Dale has been |
17 |
> involved in a thread if HAL is mentioned" |
18 |
> |
19 |
> -- |
20 |
> Iain Buchanan <iaindb at netspace dot net dot au> |
21 |
> |
22 |
> In war, truth is the first casualty. |
23 |
> -- U Thant |
24 |
> |
25 |
> |
26 |
|
27 |
Ah it's just using two different words that describe seeing something :-) |
28 |
I like to think that my english is a little better. I mean it should have been "see if" or "look to see whether" (as far as I remember anyway :-)) |
29 |
|
30 |
-- |
31 |
Zeerak Waseem |