From: | Linux Blues <linux_blues@×××××.es> | ||
---|---|---|---|
To: | gentoo-doc-es@l.g.o | ||
Subject: | Re: [gentoo-doc-es] [tarea] Traducción de rsync.xml | ||
Date: | Sun, 15 May 2005 20:36:35 | ||
Message-Id: | 1116189403.7394.2.camel@localhost | ||
In Reply to: | [gentoo-doc-es] [tarea] Traducción de rsync.xml by LinuxBlues |
1 | Como ya habrán visto en mi blog, tengo razones fundadas para dejar de |
2 | seguir creyendo en gentoo y abandono tanto ésta como la siguiente |
3 | traducción, ¡qué les vaya bien! y consideren que si no son del todo |
4 | libres no deben usar gentoo tal y como se dice en el philosophy.xml |
5 | |
6 | |
7 | |
8 | -- |
9 | gentoo-doc-es@g.o mailing list |
Subject | Author |
---|---|
Re: [gentoo-doc-es] [tarea] Traducción de rsync.xml | "Jordi Molina (warp3r)" <warp3r@×××××.com> |
Re: [gentoo-doc-es] [tarea] Traducción de rsync.xml | "Octavio Ruiz (Ta^3)" <tacvbo@××××××.net> |
Re: [gentoo-doc-es] [tarea] Traducción de rsync.xml | "José Alberto Suárez López" <bass@g.o> |
Re: [gentoo-doc-es] [tarea] Traducción de rsync.xml | John Christian Stoddart <chiguire@g.o> |