Gentoo Archives: gentoo-doc-es

From: "Jose Luis Rivero (YosWinK)" <yoswink@g.o>
To: gentoo-doc-es@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-doc-es] Nueva traducción o actualización de alguno "atrasado"
Date: Sat, 07 May 2005 15:56:43
Message-Id: 427D0162.6020209@gentoo.org
In Reply to: Re: [gentoo-doc-es] Nueva traducción o actualización de alguno "atrasado" by Carles
1 Carles wrote:
2
3 >A Divendres 06 Maig 2005 21:00, John Christian Stoddart va escriure:
4 >
5 >
6 >>Una manera de averiguar qué tan atrasado está un documento es mirar la
7 >>página http://www.gentoo.org/doc/es/overview.xml.
8 >>
9 >>
10 >Es casi siempre la primera que abro al iniciar el navegador. Página
11 >imprescindible para controlar los cambios de versiones (sin desmerecer el
12 >ynotice de Yoswink).
13 >
14 >
15 No te preocupes Carles, "ynotice is dead" que dirían los ingleses. Fue
16 algo divertido (y útil) mientras era necesario, ahora con overview.xml
17 creo que es el momento de reconocer que ha dejado de ser la mejor opción
18 *snif*
19
20 >>Realmente creo que depende de tí, de tu ánimo, tal vez te gusté más un
21 >>tema que otro, no se ...
22 >>
23 >>
24 >Hasta la fecha me he "puesto" con documentos que había puesto en práctica o
25 >que trataban temas que me interesaban.
26 >Pero ahora, me preguntaba si había alguna "línea de trabajo", o los dev o la
27 >gente del equipo de traducción tenían alguna idea o referencia al respecto...
28 >
29 >
30 El hecho de si es mejor actualizar los documentos o ponerse con uno
31 nuevo es algo que se me ha pasado alguna vez por la cabeza pero me
32 encuentro con pensamientos enfrentados:
33
34 1. Para la gente que tenemos acceso directo al cvs es mucho más sencillo
35 y rápido realizar las actualizaciones. Simplemente editar, y actualizar.
36 Mientras que si una actualizacion la realiza una persona sin acceso, el
37 proceso es algo más tedioso: editar, generar parche, subirlo a bugs,
38 revision nuestra parte, ...
39 Creo que hay ocasiones en que no merece la pena.
40
41 2. Por otro lado, a mí me gusta que la gente se "haga cargo" del
42 documento que ha traducido, una pequeña responsabilidad y derecho que se
43 tiene sobre él. A veces me pregunto si a alguien le puede "incomodar"
44 que yo le actualice un documento que ha traducido y que quiere seguir él
45 mismo manteniendo.
46 Para mí es mucho más sencillo pillar el parche de bugs, revisarlo y
47 aplicarlo que ponerme a actualizarlo yo mismo.
48
49 Una idea que se me ocurrió el otro día (disclaimer: en un estado medio
50 intoxicado) y aprovechando que hoy es un Gentoo bug-day, sería que
51 aprovecharamos estos días (una vez al mes) para juntarnos y actualizar
52 todos aquellos documentos que han sufrido cambios pequeños y poco a poco
53 se van quedando en el tintero.
54
55 Creo que, como ha dicho chiguire (que lleva en esto un tiempo), lo mejor
56 es que hagas caso a tus ganas y te pongas con lo que más te llame la
57 atención.
58 Yo, aprovechando y abusando que tenemos un grupo de traducción de lo
59 mejorcito (medallas para todos), he hecho en ocasiones anteriores una
60 lista con los documentos que, más o menos, era interesante que
61 estuvieran disponibles (creo recordar que la última con alsa y
62 quickinstall-x86) y estuvieron listas en nada de tiempo.
63 De momento creo que no hay casi nada importante que nos falte (quizá el
64 handbook ppc y terminar el amd64 que tiene chiguire asignado).
65
66 >>de todas formas se te agradece mucho la voluntad de colaborar.
67 >>
68 >>
69 >Y gracias por el agradecimiento
70 >
71 >
72 Carles una vez más, mil gracias por la colaboración.
73
74 ----------------------------------
75 YosWinK @ gentoo . org
76 Gentoo Spanish Doc Team.
77 --
78 gentoo-doc-es@g.o mailing list

Replies