Gentoo Archives: gentoo-doc-es

From: Linux Blues <LinuxBlues@×××××××××.org>
To: gentoo-doc-es@l.g.o
Subject: [gentoo-doc-es] Re: manpages
Date: Tue, 04 Oct 2005 16:03:55
Message-Id: 1128441792.12163.39.camel@tualatin
El lun, 03-10-2005 a las 16:34 +0200, Fernando J. Pereda escribió:
> En el caso de man-pages-es las páginas del man de portage se instalarían > sin control por parte de USE-flags a no ser que hubiera una política > definida en Gentoo. > > Por otro lado, incluir una traducción de las páginas del manual > relacionadas con portage no necesita aprobación por parte de nadie, yo > como maintainer puedo incluirlas si dispongo de dicha traducción :) > Tampoco sería necesario coordinarse con las releases del portage.
Muchas gracias por ofrecerte para ello. Pero sigo sin verlo nada claro, probablemente estamos pensando en cosas distintas... Cuando hablas de manuales portage, ¿te refieres a los contenidos en portage-manpages únicamente? En principio sería lo más sencillo, crear el paquete portage-manpages-es y a funcionar; pero yo no lo veo claro de este modo, el manual de emerge no se incluye ahí y, ni que decir tiene, los de gentoolkit tampoco, siendo estos quizá los más importantes de Gentoo; es por ello, que no concibo crear cientos de átomos para castellanizar los manuales de Gentoo, mi idea sería crear una gran molécula, una especie de todo en uno: esto es, no tener que crear gentoolkit-manpages-es, junto con portage-manpages-es y otros muchos, sino un solo paquete: gentoo-manpages-es, con uses del tipo: gentoolkit eix esearch portage y compañía. Es complicar las cosas, de acuerdo, pero permite poner uses masked, dependiendo de la disponibilidad de los manuales. Por otra parte, está el tema de la codificación de caracteres, por ejemplo la use unicode no me ha funcionado con la última versión de las man-pages-es, dado que muestra caracteres raros en lugar de eñes o acentos (desde gnome-terminal, xterm con unicode integrado y bash en modo texto supuestamente con todas las terminales configuradas para usar utf-8), imagino que la codificación por defecto debería ser iso-8859-1, dado que habrá gente que las instale sin tener aún unicode habilitado e incluso gente de USA que quiera aprender español (conozco varios casos) o bien de otros países. Pues bien, no podemos permitir que ocurra lo mismo con los manuales de gentoo; así que el ebuild que vas a tener que preparar es realmente complicado, tendrá que descomprimir todos los manuales comprimidos con gz, evidentemente, hacer un iconv (...) -t UTF-8 y volverlos a comprimir con gzip. Pero bueno, es cuestión de seguirlo hablando, a mí me agradaría traducir los manuales; rtfm siempre ha significado "read the friendly manual" y no lo que todo el mundo piensa en su lugar :) Saludos. -- gentoo-doc-es@g.o mailing list

Replies

Subject Author
Re: [gentoo-doc-es] Re: manpages "Fernando J. Pereda" <ferdy@××××××.org>