Gentoo Archives: gentoo-doc-hu

From: Hevi <hever.istvan@×××××.com>
To: gentoo-doc-hu@l.g.o
Subject: [gentoo-doc-hu] Re: Gentoo fordításra felkérés
Date: Fri, 01 Jun 2007 13:09:30
Message-Id: 580ee0720706010609w757c33bdk215fae7bb04a267f@mail.gmail.com
Szia Aleph, szia Lista!

Köszönöm, a fordítandó anyagot megkaptam! Haladok vele, sajnos elég lassan,
angol tudásom picit megkopott, sokat kell szótárazni. Remélhetőleg
hamarosan elkészülök vele. Lehet, hogy elsőre kicsit túlvállaltam
magam, de le kell mérni mit tud teljesíteni az ember :)


GPG
kulcsra az ajánlatot köszönöm szépen, megpróbálom megoldani, ha nem
sikerül, akkor szólok :).

Hivatalos nyelvek közé mikor kerül ki a magyar? Ha kész vagyunk az összes
fordítással, esetleg nézzem át az archivumot mert volt róla szó?


Aleph <alephlg@×××××.com> írta, 2007.05.16.:
> > Szia Hevi! > > Akkor a kért kde-config.xml: http://sources.gentoo > .org/viewcvs.py/*checkout*/gentoo/xml/htdocs/doc/en/kde-config.xml?rev=1.29&content-type=text%2Fplain > > És említettél egy fordítási HOWTO-t. Gondolom, hogy a gentoo.org-osat > találtad meg, így nézd majd meg a http://gorg.hronszoft.dyndns.biz/proj/hu > /gdp/doc/translating-howto.xml oldalt is. > Ez kb. két este alatt szokott elfogyni, de persze nagyon függ a fordítás > ideje annak a két estének a dátumaitól, amit rászán az ember. A gpg ráér > akkor, amikor ideadod a doksit, viszont nem kell semmilyen levelezőklienst > beállítanod, ha a gpg progit használod. Még én is csinálhatnék neked gpg > kulcsot :-) > > Aleph > > Hevi < hever.istvan@×××××.com> írta, 2007.05.16.: > > > > Szia! > > > > Nézegettem a doksikat, a KDE-n megakadt a szemem. Azt nem fordítja > > senki? Mert akkor nekiállnék :) ( > > http://www.gentoo.org/doc/en/kde-config.xml) > > > > Gpg ráér ugye később? Egyébként Gmail-t használok webesen, nem nagyon > > szoktam klienst használni mostmár. De ha kell, beállítok egy Thunderbird-t. > > Mindegy, ennek utánnanézek majd. > > > > A fordítás tördelése, > > formázásáról megtaláltam az infót. Átnézegetem, ha van valami homályos kérdezek (neked > > írjak inkább, vagy listára?). > > > > Általában mennyi idő egy cikk lefordítása? Csak hogy tudjam mennyire > > kell sietni :) > > > > > > > > Aleph < alephlg@×××××.com > írta, 2007.05.15.: > > > > > > Szia! > > > > > > Maga a Gentoo-hu egy borzasztómód központosított vezetéssel > > > rendelkezik: velem (vagy hiányomban Sipi-vel). Én adok ki mindenkinek > > > dokumentumot (feladatot), és nekem kell küldeni minden dokumentumot > > > (feladatot). Viszont, hogy ne legyen olyan veszedelmes a helyzet ha valaki > > > teljesen kikerül, akkor nagyon mérges vagyok. A megoldás, hogy ha > > > kiszemeltél egy doksit (vagy bármit, pl. vesz egy nem meglepetés- fagyit a > > > Gentoo-hu nevében), és én nem vagyok elérhető, akkor szól, hogy elkezdte, és > > > elküldi a végeredményt ha kész. Valahogy kialakult egy olyan szokás, hogy > > > nekem címeznek minden doc-os angol bugot, és én küldöm fel. Picit hosszúra > > > nyúlt, de próbálom érzékeltetni, hogy mindenki nagyon rövid pórázon van > > > tartva, de magát vezeti. Én (mint Gentoo-hu) csak azért vagyok, hogy ne > > > csinálj olyat, amit más mindjárt befejez :-). A te érdeked, hogy lehetőleg > > > megkérdezd, de legalább a gentoo-doc-hu@g.o listát > > > figyeld.Másrészt, ha felküldöd te magad, akkor azonnal küldik nekem -, > > > mint egy régi fordítónak ellenőrzésre - a doksit. > > > A levlista archívuma: http://news.gmane.org/gmane.linux.gentoo.documentation.hungary > > > > > > Valamint, légyszi adjál gpg kulcsot! Nem szeretném, ha csak én lennék > > > ott, hogy kijavítottam a fordítást. Ha véletlenül Thunderbirdet használsz, > > > akkor az Enigmail-lel 2 perc alatt csinálsz egy bármilyen gpg kulcsot, és > > > egy klikkel felküldöd a szerverre is. Hasonlóan egyszerű a claws-mail-lel is > > > a dolgod. A parancssori "gpg --gen-key" utánna pedig a "gpg --send-keys > > > 12345678" használata pedig felettébb kényelmes. > > > Az UTF-8 és társai dolgot meg szerencsére mindenki így veszi :-) > > > Valamiért Gentoo userek vannak a csapatban. > > > > > > Hali: > > > Aleph > > > > > > > > > > > > -- > > Hevi > > >
-- Hevi