Gentoo Archives: gentoo-doc-ru

From: Peter Volkov <pva@g.o>
To: gentoo-doc-ru@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-doc-ru] Трудности перевода, наша дизорганзация и инфраструктура
Date: Tue, 05 Feb 2008 08:57:01
Message-Id: 1202201814.13509.43.camel@localhost
In Reply to: Re: [gentoo-doc-ru] Трудности перевода, наша дизорганзация и инфраструктура by Peter Volkov
1 В Пнд, 04/02/2008 в 17:16 +0300, Anton пишет:
2 > > Объективные требования, данные свыше и которые нужны обеим ветвям:
3 > >
4 > > - поддержка ldap
5 > > - поддержка системы запросов a-la bugzilla
6 > > - wiki-система
7 >
8 > Trac вроде всё это поддерживает. LDAP - через плагин
9 > (http://trac-hacks.org/wiki/LdapPlugin).
10 >
11 > > Требования для команды g.ru:
12 > > - поддержка svn
13 > > - почтовая служба
14 >
15 > Поддержка SVN через trac имеется (пример -
16 > http://trac.edgewall.org/browser/). Почтовая служба? Не совсем понимаю
17 > о чем именно идет речь. Если о возможности отправлять друг-другу
18 > e-mail, то возможно предоставление ящика на gentoo.ru c ldap
19 > интеграцией.
20 >
21 > > Требования от переводчиков:
22 > > - среда для обсуждения переводов
23 > > - среда для контроля свежести документов
24 >
25 > Обсуждение переводов. Я так понимаю что речь идет о коментариях
26 > проверяющего перевод, о его просьбах что-то исправить или поменять.
27 > Мне этот процес видится следующим образом:
28 >
29 > 1. Переводчик завершивший перевод направляет его вверх по цепочке, -
30 > проверяющему (делает reassign в терминах trac).
31 > 2. Проверяющий (QA) видит что у него появился новый тикет, смотрит
32 > перевод и далее возможны варианты:
33 > - принимает перевод, вносит свои коррективы и отправляет "вверх"
34 > координатору (опять reassign);
35 > - либо отклоняет перевод, пишет в комментарии к тикету причину и то
36 > что нужно исправить, и переназначает тикет обратно переводчику.
37 > 3. Если перевод отклонен, переводчик опять увидит у себя этот тикет со
38 > статусом open, прочитает комментарий и продолжит работу.
39
40 Ок. Где здесь CT? Они как работают?
41
42 > Среда для контроля свежести перевода. Я пока не знаю как
43 > автоматизировать этот пункт. Возможно есть возможность получать время
44 > последней правки с gentoo.org (например через SVN) и сравнивать с
45 > датой в нашем SVN.
46
47 В trac'е есть какой-нибудь внешний API? Номер тикета можно засунуть в
48 перевод, сравнение версий (а именно на них нужно смотреть) сделать не
49 сложно...
50
51 > Я не пытаюсь доказать что trac идеально подходит нам во всем. Я так
52 > же заинтересован в выборе максимально удобной платформы. Просто пока я
53 > не вижу хороших альтернатив (сейчас ковыряю, предложенную Петром,
54 > mantisbt ).
55
56 В matisbt есть MantisConnect, который вроде может помочь в
57 автоматизации. Но я пока не изучал это.
58
59 --
60 Peter.

Attachments

File name MIME type
signature.asc application/pgp-signature