From: | Oksana Komarova <leiasw@×××××.com> | ||
---|---|---|---|
To: | gentoo-doc-ru@l.g.o | ||
Subject: | [gentoo-doc-ru] Re: [gentoo-doc-ru] Ревизия словарика, или посоветуйте, как лучше переводить? | ||
Date: | Sat, 30 Jun 2007 09:47:28 | ||
Message-Id: | 50abe260706300246q2ece2243k4ab4a404492c1151@mail.gmail.com | ||
In Reply to: | Re: [gentoo-doc-ru] Ревизия словарика, или посоветуйте, как лучше переводить? by Peter Volkov |
1 | Есть вопрос относящийся к словарю и названию документов. |
2 | |
3 | Так как в словарь добавлено новое определение FAQ, |
4 | frequently asked questions - ЧаВо, часто задаваемые вопросы, то |
5 | соответственно название документа faq.xml |
6 | <http://www.gentoo.org/doc/ru/faq.xml>(распространенные вопросы о Gentoo |
7 | Linux) тоже изменится? |
8 | |
9 | Если название изменится то, нужно это учесть при ссылках на этот документ в |
10 | других статьях. Например в обновленном переводе hb-install-x86+amd64-medium |
11 | есть 2 ссылки на faq. |
12 | |
13 | |
14 | -- |
15 | С наилучшими пожеланиями, |
16 | Оксана |
Subject | Author |
---|---|
Re: [gentoo-doc-ru] Re: [gentoo-doc-ru] Ревизия словарика, или посоветуйте, как лучше переводить? | Peter Volkov <pva@g.o> |