From: | Sergey Galkin <serga@×××××××.ru> | ||
---|---|---|---|
To: | gentoo-doc-ru@l.g.o | ||
Subject: | Re: [gentoo-doc-ru] Кстати о правильных вариантах перевода. | ||
Date: | Thu, 05 Feb 2004 20:35:36 | ||
Message-Id: | 1076013309.3417.15.camel@huge | ||
In Reply to: | [gentoo-doc-ru] Кстати о правильных вариантах перевода. by Kamiram |
1 | В Птн, 06.02.2004, в 01:31, Kamiram пишет: |
2 | > Severity: Normal - |
3 | > это какая опасность(или важность? или критичность?) средняя? |
4 | |
5 | это мона глянуть в предыдущих GWN, там есть уже устоявшийся перевод |
6 | которому желательно следовать |
7 | |
8 | > |
9 | > и hardware - это всётаки как по русски? |
10 | > аппаратное обеспечение или оборудование? |
11 | IMHO на Ваш вкус, иногда вполне хватает и слова железо |
12 | -- |
13 | С уважением, Сергей Галкин |
14 | jabber: gals@××××××.org |
File name | MIME type |
---|---|
signature.asc | application/pgp-signature |