Gentoo Archives: gentoo-doc

From: Flammie Pirinen <flammie@g.o>
To: gentoo-doc@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-doc] Request for gentoo installer translation help
Date: Sat, 02 Sep 2006 19:55:40
Message-Id: 20060902225346.18744e4e@localhost
In Reply to: [gentoo-doc] Request for gentoo installer translation help by Preston Cody
2006-09-02, Preston Cody sanoi, jotta:

> I've finally figured out how gettext works so I've created the .pot > files for the text-based installer.
Brilliant! Few questions/suggestions, if I may:
> #: gli-dialog.py:80 > msgid "make.conf" > msgstr "" > > #: gli-dialog.py:82 > msgid "etc/portage/*" > msgstr ""
Are you really sure these are translatable? If so, is it correct to have, say "maken.asetuksia" or "asetusjuttuja/portage/*" as translations?
> #: gli-dialog.py:204 gli-dialog.py:234 > msgid "Cannot open file " > msgstr ""
Will there be a file name after this one? If so, and if possible, it would be very nice if translators could specify the placement of file name within string using eg. python style format strings.
> #: GLIGenDialog.py:320 GLIGenDialog.py:1729 > msgid " - Unallocated space (" > msgstr "" > > #: GLIGenDialog.py:322 GLIGenDialog.py:1731 > msgid "logical, " > msgstr "" > > #: GLIGenDialog.py:326 GLIGenDialog.py:1735 > msgid " - Extended Partition (" > msgstr ""
How are these strings combined? I couldn't find any possible place by quickly browsing the screen shots.
> #: GLIGenDialog.py:1792 > msgid ": Settings: DHCP. Options: " > msgstr ""
: in the start?
> Any/all translations would be > welcome.
Where do I send the final translations? (I'm also wondering if there really should be some gentoo-nls mailing list for all non-doc translation and localisation stuff that goes around.) -- Flammie, Gentoo Linux Documentation’s Finnish head translator and FlameEyes’ bot <http://dev.gentoo.org/~flammie>.

Attachments

File name MIME type
signature.asc application/pgp-signature

Replies