1 |
non è che ve ne siete dimenticati ? :D (scherzo!) |
2 |
|
3 |
Il 01/07/07, Marcello Magaldi<magowiz@×××××.com> ha scritto: |
4 |
> ho sistemato dietro suggerimento di Davide quelle due parole. vi |
5 |
> riallego il documento. |
6 |
> |
7 |
> Il 01/07/07, Marcello Magaldi<magowiz@×××××.com> ha scritto: |
8 |
> > Il 01/07/07, Davide Cendron<scen@g.o> ha scritto: |
9 |
> > > Il Sunday 01 July 2007 16:27:59 Marcello Magaldi ha scritto: |
10 |
> > > > eccovi una prima versione, ci sono un paio di parole su cui ero |
11 |
> > > > incerto e non ho tradotto , in particolare rice (che dovrebbe essere |
12 |
> > > > riso ma anche pela patate , secondo dictionary.com) e il verbo |
13 |
> > > > associato, rices. |
14 |
> > > |
15 |
> > > Il termine "ricer" vorrebbe significare quella tipologia di |
16 |
> > > persone "fanatiche" della personalizzazione (o "tuning") del proprio mezzo da |
17 |
> > > corsa (automobile/moto). |
18 |
> > |
19 |
> > perfetto, ora che lo so lo sistemo. |
20 |
> > |
21 |
> > > |
22 |
> > > In Gentoo questo termine viene applicato a quella categoria di utenti che |
23 |
> > > cercano ad ogni costo di aumentare le prestazioni del proprio pc, soprattutto |
24 |
> > > utilizzando CFLAGS ed LDFLAGS "estreme" ed in gran quantità, che nel 99% dei |
25 |
> > > casi fanno solamente peggio |
26 |
> > > |
27 |
> > > Io lo tradurrei come "fanatico dell'ottimizzazione" o qualcosa di simile. |
28 |
> > > |
29 |
> > |
30 |
> > ok grazie ;) |
31 |
> > |
32 |
> > > Comunque lo controllo appena possibile! |
33 |
> > > |
34 |
> > |
35 |
> > perfetto |
36 |
> > |
37 |
> > > Ciao, |
38 |
> > > |
39 |
> > > -- |
40 |
> > > Davide Cendron |
41 |
> > > |
42 |
> > |
43 |
> > Ciao |
44 |
> > |
45 |
> > Marcello |
46 |
> > |
47 |
> > > Gentoo Documentation Project |
48 |
> > > Italian Follow Up Translator |
49 |
> > > |
50 |
> > > http://www.gentoo.org/doc/it/ |
51 |
> > > |
52 |
> > > |
53 |
> > |
54 |
> |
55 |
> |
56 |
-- |
57 |
gentoo-docs-it@g.o mailing list |