1 |
Eu abandonei o gentoo porque não funcionava meu usb skype phone. Agora uso |
2 |
archlinux. |
3 |
|
4 |
Em 19/04/07, Claudio Pereira aka IndioX <claudiopereira@×××××.com> escreveu: |
5 |
> |
6 |
> Salve Gentooistas! :D |
7 |
> |
8 |
> On 4/19/07, Fabiano - deStilaDo <fabianoengler@×××××.com> wrote: |
9 |
> > Pra mim não faz diferença. Se você perguntar em que idioma estava a |
10 |
> > última máquina que eu usei, e tiver sido inglês, capaz deu nem |
11 |
> > lembrar. |
12 |
> |
13 |
> Eu só uso ingles pelos motivos que já mencionei, e para aprender mais. |
14 |
> Mas tbm tenho o meu sistema internacionalizado para pt_BR para a minha |
15 |
> mãe e outras pessoas usarem quando precisarem. |
16 |
> |
17 |
> > Mas conheço gente de outras distribuições que já tentou usar gentoo, e |
18 |
> > disse que o problema foi a falta de documentação em português. |
19 |
> |
20 |
> Realmente, doc's traduzidas estão a dever. :-( |
21 |
> Em compensação é o que tem mais doc's de todas (gdp, wiki e outros). |
22 |
> |
23 |
> > Não deve ser motivo de orgulho usar um linux todo em inglês. É triste |
24 |
> > TER que saber inglês por necessidade, e não por opção. |
25 |
> > |
26 |
> > Eu admiro o trabalho dos tradutores, pois acho uma das tarefas mais |
27 |
> > altruístas que alguém pode assumir numa distribuição. Explico: |
28 |
> > qualquer outra área em que você venha desenvolver, provavelmente é por |
29 |
> > gosto, afinidade e/ou necessidade. E de qualquer forma, desenvolvendo |
30 |
> > naquela área, você está pesquisando, aprendendo, de certa forma, |
31 |
> > desenvolvendo seu lado intelectual/profissional. |
32 |
> |
33 |
> Obrigado! :D |
34 |
> A tradução é um dos poucos métodos que eu consigo/tento contribuir com |
35 |
> a comunidade OSS. Ainda chegará um dia em que eu puderei contribuir |
36 |
> muito mais do que eu já fiz nos últimos tempos. |
37 |
> |
38 |
> > Os tradutores não, se eles tão traduzindo, é porque já sabem a língua |
39 |
> > nativa do documento, eles não precisam daquela tradução, o resultado é |
40 |
> > últil apenas para os outros. |
41 |
> |
42 |
> Pelo contrário, você está enganado! :P |
43 |
> Eu não sei a lingua en_US nativa, e nem tenho um conhecimento fluente. |
44 |
> Muita das vezes recorro a dicionários ingles (Merrien-Webster, |
45 |
> Michaellis, etc) ou a amigos, para descobrir o significado de algo. |
46 |
> Eu tenho uma boa técnica de leitura apenas, e faço este trabalho de |
47 |
> tradução para me ajudar e treinar no aprendizado da lingua inglesa e |
48 |
> principalmente para ajudar aos amigos leitores da lingua portuguesa |
49 |
> com documentações traduzidas. |
50 |
> Atualmente estou reiniciando um curso de inglês que parei no ano |
51 |
> passado e espero melhorar o meu conhecimento e tbm a conversação que é |
52 |
> horrivel. :P |
53 |
> |
54 |
> > Eu conheci um cara que vivia reclamando que não tinha documentação em |
55 |
> > português para linux (há muito tempo atrás, quando quase não tinha |
56 |
> > mesmo), e ficava chamando os desenvolvedores brasileiros de |
57 |
> > preguiçosos e egoístas, porque sabiam inglês e não traduziam, porque |
58 |
> > pra eles não importava. |
59 |
> |
60 |
> Apesar de ser velho em Linux (desde 1996), já reclamei muito por falta |
61 |
> de doc's pt_br; |
62 |
> |
63 |
> > Depois de alguns anos, voltei a falar com ele, lembrar coisas do |
64 |
> > passado, e perguntei se ele tava sofrendo muito com a falta de inglês. |
65 |
> > Ele disse que não, tinha feito uns intensivos e agora lia tudo em |
66 |
> > inglês. Perguntei se ele já havia traduzido alguma coisa, visto que |
67 |
> > ele já tinha sofrido por não saber inglês. A resposta foi imediata: |
68 |
> > "não, agora não preciso mais". |
69 |
> |
70 |
> Nos apresente, e tentamos convence-lo a contribuir com software livre |
71 |
> desta maneira, traduzindo. :D |
72 |
> |
73 |
> > Conhecer inglês, e ainda inglês técnico, pode ser necessidade sim para |
74 |
> > profissionais da área (necessidade, não obrigação). Mas infelizmente |
75 |
> > isso afasta todo o resto do público. |
76 |
> |
77 |
> concordo, com você. |
78 |
> |
79 |
> > Por isso acho tão importante projetos como BrOffice, CDDBR, etc. |
80 |
> |
81 |
> São ótimos projetos e valem a pena a divulgação! :D |
82 |
> |
83 |
> > []s |
84 |
> |
85 |
> Cheers! :P |
86 |
> -- |
87 |
> Claudio Pereira aka IndioX |
88 |
> GentooBR - http://gentoobr.org |
89 |
> mailto: indiox@××××××××.org |
90 |
> --------------------------------------------- |
91 |
> Gentoo Documentation Member |
92 |
> http://gdp.gentoo.org |
93 |
> -- |
94 |
> gentoo-user-br@g.o mailing list |
95 |
> |
96 |
> |