From: | Igor Dernov <igor.dernov@×××××××××××××××.us> | ||
---|---|---|---|
To: | gentoo-doc-ru@l.g.o | ||
Subject: | Re: [gentoo-doc-ru] RE: [gentoo-doc-ru] Глоссарий и однозначность перевода терминов различными переводчиками | ||
Date: | Tue, 24 May 2005 16:01:57 | ||
Message-Id: | 42934FF9.2020806@moriarty.k12.nm.us | ||
In Reply to: | Re: [gentoo-doc-ru] RE: [gentoo-doc-ru] Глоссарий и однозначность перевода терминов различными переводчиками by Dmitry 'DiSH' SHkolnikov |
1 | Hello Dmitry! |
2 | |
3 | >Я постараюсь на днях составить список терминов, не вошедших в глоссарий |
4 | >и дать им определения (для "пользовательского" глоссария), а так же |
5 | >вынести на обсуждение термины для "переводчицкого" глоссария. |
6 | > |
7 | >Возможно, есть смысл создать еще глоссарий для новичков с компьютером в |
8 | >принципе, хотя, наверное, это уже не относится к GDP. |
9 | > |
10 | > |
11 | > |
12 | Дмитрий. В чем смысл делать разные Глоссарии? У каждого слова одно и |
13 | тоже значение в любом случае. Зачем усложнять. Надо упрощать по |
14 | максимуму. Создание разных Глоссариев создают путаницу и двойную работу. |
15 | |
16 | |
17 | Best regards, |
18 | Igor |
File name | MIME type |
---|---|
igor.dernov.vcf | text/x-vcard |
Subject | Author |
---|---|
Re: [gentoo-doc-ru] Глоссарий и однозначность перевода терминов различными переводчиками | Dmitry 'DiSH' SHkolnikov <dish@×××××××.ru> |