1 |
Коллеги! |
2 |
|
3 |
Предлагаю слегка изменить порядок обработки переводов: |
4 |
|
5 |
сейчас: |
6 |
- письмо в рассылку |
7 |
- перевод |
8 |
- перевод готов: |
9 |
баг с файлом + письмо в рассылку |
10 |
- обработка координатором |
11 |
- коммит + закрытие бага |
12 |
|
13 |
будет: |
14 |
- баг "[ru] filename version started translation", созданный |
15 |
переводчиком при взятии в перевод |
16 |
- перевод |
17 |
- перевод готов: |
18 |
обновление бага: "[ru] filename version translated" |
19 |
(приложение файла) |
20 |
- {обработка тем, кто хочет/может + обновление бага (комментарий и |
21 |
приложение файла)}+ |
22 |
обновление бага: "[ru] filename version edited/for |
23 |
publication и т.д." (приложение файла) |
24 |
- обработка координатором |
25 |
- коммит + закрытие бага |
26 |
каждое создание/изменение бага должно сопровождаться письмом в |
27 |
рассылку (мера временная, потом лучше бы |
28 |
организовать авторассылку по русским багам) |
29 |
|
30 |
|
31 |
Что это даст: |
32 |
- баг в багзилле открывается сразу тем, кто взял в перевод (и виден |
33 |
независимо от списка рассылки) - не будет каши с двойным взятием в перевод |
34 |
- все изменения фиксируются в багзилле - это дает возможность групповой |
35 |
работы |
36 |
- рассылка становится чисто информационным ресурсом, и перевод от нее мало |
37 |
зависит. |
38 |
|
39 |
Что скажете? |
40 |
|
41 |
Алексей |
42 |
|
43 |
-- |
44 |
gentoo-doc-ru@g.o mailing list |