1 |
Richiesta traduzione termini. |
2 |
Sto traducendo il documento sui backtrace (che già di per se, una volta |
3 |
spiegato il significato, non tradurrei più come termine). |
4 |
Mi chiedevo come tradurre "hardened users" e "hardened toolchain". Io |
5 |
li lascerai tali e quali, magari spiegandone il significato, ma se |
6 |
avete una traduzione breve è ben accetta. Essendo un testo abbastanza |
7 |
tecnico, direi che una volta spiegati (e questo non è un problema, so |
8 |
di cosa si parla e so spiegare quanto sopra) si possano lasciare come |
9 |
sono senza problemi. |
10 |
|
11 |
Confermate? |
12 |
|
13 |
Grazie. |
14 |
Michele |
15 |
|
16 |
------------------------------------ |
17 |
|
18 |
[ Michele Caini ] |
19 |
|
20 |
keyserver.linux.it |
21 |
Key fingerprint = 1E3A FCC9 EBCE F1A4 8BE6 57B5 F241 455D ACFD 0691 |
22 |
|
23 |
-- |
24 |
gentoo-docs-it@g.o mailing list |