1 |
Salve a tutti. |
2 |
|
3 |
Dando uno sguardo qua e la in giro per freenode, ho trovato altre persone |
4 |
interessate alla traduzione delal documentazione gentoo. |
5 |
Ho raccomandato di joinare #gentoo-docs-it e di iscriversi alla mailing list, |
6 |
e se era possibile leggere un po' di archivi. |
7 |
|
8 |
Questa mail vuole essere nient'altro che uno schema riassuntivo di cosa e come |
9 |
fare. |
10 |
|
11 |
Non ho accesso alla lista di iscritti, ma la mail dovrebbe essere indirizzata |
12 |
a: |
13 |
damiano |
14 |
mastro |
15 |
darkbasic |
16 |
darkness-hack |
17 |
carlocaponi |
18 |
ackaos |
19 |
cpglsn |
20 |
kiuma |
21 |
|
22 |
Andiamo al dunque. |
23 |
|
24 |
Ai tempi di scen, era consuetudine auto-assegnarsi interi documenti, e questo |
25 |
creava una certo impegno dal punto di vista 'scadenze', quindi è venuta fuori |
26 |
l'idea git. |
27 |
|
28 |
Avere un repository git, significa che non c'è nulla da auto-assegnarsi e che |
29 |
si può contribuire in base al tempo a disposizione senza avere il timore di |
30 |
essere in ritardo con la scadenza ( cosa che prima più o meno c'era ). |
31 |
|
32 |
Per iniziare a lavorare bisogna avere un account su gitorius; il link del |
33 |
repository è il seguente: |
34 |
https://gitorious.org/+gentoo-doc-it/documentazione-italiana-gentoo- |
35 |
linux/documentazione-italiana-gentoo-linux |
36 |
|
37 |
Dopo aver creato il vostro account gitorius, provvedete a mandarmi il nome |
38 |
account via mail in modo che possa aggiungervi per avere permessi di |
39 |
scrittura. |
40 |
|
41 |
Per chi non è pratico di git niente paura, come potete vedere nel repository |
42 |
c'è un mini-howto in pdf (git_howto.pdf) che vi spiegherà cosa fare passo |
43 |
passo. |
44 |
|
45 |
E' chiaro che git è molto più complesso rispetto a quel che la guida dice, ma |
46 |
per il lavoro che dobbiamo fare noi, sono più che sufficienti quei pochi |
47 |
comandi elencati. |
48 |
Se qualcuno ha da proporre miglioramenti per la guida, ben venga ;) |
49 |
|
50 |
La pagina di riferimento sulle traduzioni è la seguente: |
51 |
http://dev.gentoo.org/~ago/trads-it.xml |
52 |
|
53 |
e questa è la guida su xml: |
54 |
http://www.gentoo.org/doc/it/xml-guide.xml |
55 |
|
56 |
|
57 |
Andando sulla pratica, come realmente tradurre? |
58 |
|
59 |
Per prima cosa aggiorniamo il nostro repository git, quindi: |
60 |
git pull origin master |
61 |
|
62 |
poi scegliamo un documento dalla lista, esempio: |
63 |
4e. Aggiornamento GCC |
64 |
|
65 |
Passando il cursore sulla rev EN, leggiamo il nome reale del file xml che in |
66 |
questo caso è: gcc-upgrading.xml |
67 |
|
68 |
successivamente andiamo a vedere quali sono le differenze applicate al |
69 |
documento inglese per poi riportarle sulla nostra traduzione it. , quindi |
70 |
cliccare in questo caso su: 1.29 - 1.32 ( http://sources.gentoo.org/cgi- |
71 |
bin/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/doc/en/gcc- |
72 |
upgrading.xml?r2=1.32&r1=1.29&diff_format=l ) |
73 |
|
74 |
A questo punto il diff ci mostra cosa è realmente cambiato, quindi con il |
75 |
vostro editor di testo preferito andrete a modificare il file (it) e apportare |
76 |
le modifiche in base a quello che il diff mostra. |
77 |
|
78 |
Se il file non è già presente sul repository, potete tranquillamente scaricare |
79 |
la versione xml su http://sources.gentoo.org/cgi-bin/viewvc.cgi/gentoo/ |
80 |
e aggiungerla al repository. |
81 |
|
82 |
Per verificare se il vostro xml è corretto dal punto di vista di tag e |
83 |
sintassi potete utilizzare il tool xmllint ( da dev-libs/libxml2 ). |
84 |
|
85 |
|
86 |
Nel repository potete vedere diverse cartelle: |
87 |
In bump ci sono i file già tradotti e pronti per essere revisionati e |
88 |
committati. |
89 |
Nelle altre cartelle ci sono i file da tradurre. |
90 |
|
91 |
Oltre alla documentazione abbiamo intenzione di tradurre i manuali di portage. |
92 |
Mi scuso per la mail inviata in html, ma è possibile leggere qualcosa qui: |
93 |
http://old.nabble.com/Traduzione-manuali-portage---come-fare-td33208712.html |
94 |
|
95 |
Se un documento risulta non aggiornato e non è ne nella cartella bump ne in |
96 |
altre cartelle controllate che non sia su bugzilla: |
97 |
https://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?order=Importance;short_desc=docs- |
98 |
it;query_format=advanced;short_desc_type=allwordssubstr;component=%5BIT%5D;product=Doc%20Translations |
99 |
|
100 |
Spero di non aver dimenticato nulla, non esitate a chiedere in caso di dubbi. |
101 |
|
102 |
-- |
103 |
Agostino Sarubbo ago -at- gentoo.org |
104 |
Gentoo/AMD64 Arch Security Liaison |
105 |
GPG: 0x7CD2DC5D |