Gentoo Archives: gentoo-docs-it

From: "Dario Mèndez Musicò" <iDarbert@×××××.it>
To: gentoo-docs-it@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-docs-it] problemino con una frase..
Date: Mon, 05 Sep 2005 18:58:46
Message-Id: D8448062-00BE-440A-AAC1-44FD41962741@yahoo.it
In Reply to: Re: [gentoo-docs-it] problemino con una frase.. by Andrea Casartelli
1 Eh già... questa lingua misteriosa :-)
2 Sono quasi sicuro che GRAMMATICALMENTE si riferisca al progetto... ma
3 non ha molto senso così visto che è di natura aperta.
4
5 Non so non so... alla fine va a finire che dovremo evocare i nostri
6 personalissimi avvocati per fare luce sul mistero... boh.
7
8 Il giorno 05/set/05, alle ore 20:56, Andrea Casartelli ha scritto:
9
10 > più che al progetto si riferisce all'utilizzo dei loghi, e ne
11 > relega le uniche proprietà al progetto Gentoo.
12 > So che alla fine stiamo parlando della stessa cosa, ma è pur sempre
13 > legalese.
14 >
15 > Andrea
16 >
17 > Il 05/09/05, Dario Mèndez Musicò <iDarbert@×××××.it> ha scritto:
18 > In pratica vuol dire che il progetto Gentoo è retto dalla Gentoo
19 > Foundation e da essa soltanto.
20 > Se ho interpretato bene naturalmente
21 >
22 > Il giorno 05/set/05, alle ore 20:48, Andrea Casartelli ha scritto:
23 >
24 >> Non mi torna la seconda parte della frase, sembra che ne manchi il
25 >> pezzo finale (dopo Inc.).
26 >> Sicuri che sia completa?
27 >>
28 >> Andrea
29 >>
30 >> Il 05/09/05, Dario Mèndez Musicò <iDarbert@×××××.it > ha scritto:
31 >> Uhmmm ci provo
32 >>
33 >> "Il logo "g" e la grafica del logo sono usate in contenuti che
34 >> appartengono al "the Gentoo project", diretto dalla Gentoo
35 >> Foundation, Inc. e nessun altro oltre l'autorità della Gentoo
36 >> Foundation, Inc."
37 >>
38 >> Non so se è corretta al 100%, è un po intricata e "legalese" in
39 >> effetti.
40 >>
41 >> Il giorno 05/set/05, alle ore 20:22, Luca Guglielmetti ha scritto:
42 >>
43 >> > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
44 >> > Hash: SHA1
45 >> >
46 >> > Luca Guglielmetti wrote:
47 >> >
48 >> >> ciao a tutti ;)
49 >> >> scusate, ma non capisco bene il significato di una frase, e non
50 >> >> vorrei
51 >> >> tradurla sbagliata:
52 >> >>
53 >> >> the "g" logo and Gentoo artwork are used in content that pertain
54 >> >> to "the
55 >> >> Gentoo project", as directed by the Gentoo Foundation, Inc., and
56 >> >> not any
57 >> >> effort outside or beyond the authority of the Gentoo
58 >> Foundation, Inc.
59 >> >>
60 >> >> ciao
61 >> >> Guglie
62 >> >>
63 >> >
64 >> > mmh.. nessuno? :)
65 >> >
66 >> > ciao
67 >> > Guglie
68 >> > -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
69 >> > Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
70 >> >
71 >> > iD8DBQFDHIz6Zu3DgeMsziwRAs8mAKDUOCGU4SAq7ILHC9k0WS1Hqx9gZQCgoMHO
72 >> > dIrw6W6OhgmMuLHDstp6tko=
73 >> > =iENh
74 >> > -----END PGP SIGNATURE-----
75 >> > --
76 >> > gentoo-docs-it@g.o mailing list
77 >> >
78 >> >
79 >>
80 >>
81 >>
82 >>
83 >>
84 >>
85 >> ___________________________________
86 >> Yahoo! Mail: gratis 1GB per i messaggi e allegati da 10MB
87 >> http://mail.yahoo.it
88 >>
89 >>
90 >> --
91 >> gentoo-docs-it@g.o mailing list
92 >>
93 >>
94 >>
95 >>
96 >> --
97 >>
98 >> ______________________________________
99 >>
100 >> Andrea Casartelli
101 >>
102 >> andrea.casartelli@×××××.com
103 >
104 >
105 >
106 >
107 > --
108 >
109 > ______________________________________
110 >
111 > Andrea Casartelli
112 >
113 > andrea.casartelli@×××××.com

Replies

Subject Author
Re: [gentoo-docs-it] problemino con una frase.. Andrea Casartelli <andrea.casartelli@×××××.com>
Re: [gentoo-docs-it] problemino con una frase.. Luca Guglielmetti <luca_guglielmetti@××××××.com>