Gentoo Archives: gentoo-docs-it

From: Stefano Rossi <so@g.o>
To: gentoo-docs-it@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-docs-it] A proposito del glossario
Date: Mon, 02 May 2005 15:17:47
Message-Id: 427660D4.4030600@gentoo.org
In Reply to: Re: [gentoo-docs-it] A proposito del glossario by Enrico Morelli
1 Enrico Morelli wrote:
2
3 >Lo potremmo mettere o su gentoo.it o da qualche parte su dev.gentoo.org se Stefano ce lo ospita.
4 >Si potrebbe eleggere un responsabile editore, che si prenda in cura l'aggiornamento del glossario,
5 >ed il resto lo discutiamo in lista.
6 >
7 >
8 va bene per me metterlo su dev.gentoo.org
9
10 >P.e.: don't forget to emerge it first
11 >In questo caso, emerge, lo si italianizza in emergere, lo si lascia invariato, o.....
12 >
13 >Una volta deciso, il responsabile inserisce emerge come voce nel glossario con la relativa
14 >traduzione.
15 >
16 >
17 propongo responsabile proprio Enrico, a questo punto sarebbe ad hoc se
18 il glossario venisse messo su gentoo.it :)
19 ah emerge lo traduco come emergere ma a volte anche fare un emerge
20 saluti
21
22
23
24
25 --
26 Gentoo Documentation Project
27 Italian Follow-Up Translator

Attachments

File name MIME type
signature.asc application/pgp-signature

Replies

Subject Author
Re: [gentoo-docs-it] A proposito del glossario Marco Mascherpa <m.mascherpa@g.o>