From: | ziapannocchia@×××××.com |
---|---|
To: | gentoo-docs-it@l.g.o |
Subject: | [gentoo-docs-it] richiesta consiglio |
Date: | Wed, 28 Dec 2005 21:03:37 |
Message-Id: | ca4f20450512281303k148f25c5l@mail.gmail.com |
1 | Mi tocca tradurre il seguente testo contente dello "slang" di origine |
2 | finanziaria, che francamente non comprendo proprio. Il testo è: |
3 | |
4 | "I developed a nice little checkbook balancing program (using awk) that |
5 | calculates by balance by parsing a text file containing all my transactions." |
6 | |
7 | I dubbi principali riguardano il termine checkbook (libro paga?) e sul |
8 | significato dei termini "by balance by parsing". |
9 | |
10 | -- |
11 | gentoo-docs-it@g.o mailing list |
Subject | Author |
---|---|
Re: [gentoo-docs-it] richiesta consiglio | Gianni Costanzi <gianni.costanzi@×××××.com> |