1 |
Hallo, |
2 |
|
3 |
Martin Winkler wrote: |
4 |
> [...] Die anderen Rechner tun dies nicht, |
5 |
> sondern machen einen direkten rsync (über ssh) zu diesem einen Rechner, |
6 |
> um sich /usr/portage zu updaten. |
7 |
> [...] |
8 |
> Folgender Aufruf clientseitig: |
9 |
> |
10 |
> rsync --compress --rsh=ssh --recursive --links --times --devices |
11 |
> --delete-after --one-file-system --exclude=distfiles |
12 |
> user@server:/usr/portage/ /usr/portage/ |
13 |
> |
14 |
> Anschließend mache ich (vorsichtshalber) noch einen |
15 |
> |
16 |
> emerge regen |
17 |
> |
18 |
> Hier die eigentliche Frage: Ist das nötig oder habe ich durch den puren |
19 |
> Verzeichnisabgleich via rsync schon alle notwendigen Informationen |
20 |
> aktuell und verbrät der "emerge regen" nur noch unnötig Zeit? |
21 |
> |
22 |
|
23 |
Aus der Manual von emerge: |
24 |
|
25 |
--- man emerge |
26 |
[...] |
27 |
regen Causes portage to check and update the dependency cache of all |
28 |
ebuilds in the portage tree. The cache is used to speed up |
29 |
searches and the building of dependency trees. This command is |
30 |
not recommended for rsync users as rsync updates the cache using |
31 |
server-side caches. If you do not know the differences between |
32 |
a 'rsync user' and some other user, then you are a 'rsync user' |
33 |
:). Rsync users should simply run emerge sync to regenerate the |
34 |
cache. After a portage updated, rsync users may find it conve- |
35 |
nient to run emerge metadata to rebuild the cache as portage |
36 |
does at the end of a sync operation. |
37 |
[...] |
38 |
--- |
39 |
|
40 |
Dem entnehme ich, dass du nur |
41 |
|
42 |
emerge metadata |
43 |
|
44 |
ausführen solltest. |
45 |
|
46 |
Als Alternative könntest du auf dem Quellrechner deinen eigenen RSync-Mirror |
47 |
aufmachen. Die Clients würden dann von diesem per emerge sync syncen |
48 |
(RSYNC_MIRROR o.ä. in der make.conf) Eine Config (aus /etc/rsync/) dafür ist |
49 |
angehängt. |
50 |
|
51 |
cu |
52 |
|
53 |
martin |
54 |
|
55 |
-- |
56 |
Get my public GPG key from pgp.mit.edu or wwwkeys.pgp.net - Key ID: 0x44085D12 |
57 |
-- |
58 |
Homepage: http://mroot.net/ |
59 |
Powered by Gentoo Linux (http://www.gentoo.org/) |
60 |
-- |
61 |
Mails von dieser Adresse sind nur gültig, wenn sie mit dem o. g. |
62 |
Schlüssel signiert wurden. Unsignierte Mails von dieser Adresse |
63 |
sind gefälscht und stehen in keinerlei Verbindung zu mir. |
64 |
Mails from this address are only valid if they are signed with the |
65 |
abovementioned key. Unsinged mails from this address are faked and |
66 |
have no relation to me. |